# Translation of Borlabs Cookie v2 in Polish
# This file is distributed under the same license as the Borlabs Cookie v2 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 10:01:53+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Borlabs Cookie v2\n"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:450
msgctxt "Backend / Global / Alert Message"
msgid "This version of Borlabs Cookie is outdated and no longer legally compliant. Update to Borlabs Cookie 3.0 now to meet all legal requirements."
msgstr "Ta wersja Borlabs Cookie jest przestarzała i nie jest już zgodna z prawem. Aktualizuj do wersji Borlabs Cookie 3.0, aby spełnić wszystkie wymogi prawne."

#: src/templates/upgrade-borlabs-cookie.html.php:10
msgctxt "Backend / Upgrade / URL"
msgid "https://borlabs.io/kb/upgrade-2-3-to-3-2/"
msgstr "https://borlabs.io/kb/upgrade-2-3-to-3-2/"

#: src/templates/upgrade-borlabs-cookie.html.php:3
msgctxt "Backend / Upgrade / Table Headline"
msgid "Upgrade to Borlabs Cookie 3.0"
msgstr "Aktualizacja do Borlabs Cookie 3.0"

#: src/templates/upgrade-borlabs-cookie.html.php:6
msgctxt "Backend / Upgrade / Text"
msgid "Enable this option to automatically upgrade to Borlabs Cookie 3.0 and import your existing settings."
msgstr "Włącz tę opcję, aby automatycznie zaktualizować oprogramowanie do wersji Borlabs Cookie 3.0 i zaimportować istniejące ustawienia."

#: src/templates/upgrade-borlabs-cookie.html.php:9
msgctxt "Backend / Upgrade / Text"
msgid "For more information, please read our upgrade article <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\" target=\"_blank\">here <i class=\"fas fa-external-link-alt\"></i></a>."
msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, przeczytaj nasz artykuł o aktualizacji <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\" target=\"_blank\">tutaj <i class=\"fas fa-external-link-alt\"></i></a>."

#: src/templates/upgrade-borlabs-cookie.html.php:14
msgctxt "Backend / Upgrade / Label"
msgid "Upgrade to Borlabs Cookie 3.0."
msgstr "Aktualizacja do wersji Borlabs Cookie 3.0."

#: src/templates/upgrade-borlabs-cookie.html.php:20
msgctxt "Backend / Upgrade / Text"
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."

#: src/templates/upgrade-borlabs-cookie.html.php:21
msgctxt "Backend / Upgrade / Text"
msgid "Saved."
msgstr "Zapisano."

#: src/templates/upgrade-borlabs-cookie.html.php:24
msgctxt "Backend / Upgrade / Text"
msgid "Borlabs Cookie will automatically upgrade to version 3.0 a few days after the update becomes available."
msgstr "Borlabs Cookie automatycznie zaktualizuje się do wersji 3.0 kilka dni po udostępnieniu aktualizacji."

#: src/classes/Cookie/Backend/Cookies.php:289
msgctxt "Backend / Global / Alert Message"
msgid "The <strong>Prioritize</strong> setting cannot be enabled because it cannot be combined with Content Blocker and Script Blocker functions. The setting was therefore disabled before saving."
msgstr "Ustawienie <strong>Priorytetyzuj</strong> nie może być włączone, ponieważ nie można go połączyć z funkcjami Content Blocker i Script Blocker. Dlatego ustawienie to zostało wyłączone przed zapisaniem."

#: src/templates/footer.html.php:57
msgctxt "Backend / Global / Button Title"
msgid "No, I do not want to help"
msgstr "Nie, nie chcę pomagać"

#: src/templates/footer.html.php:58
msgctxt "Backend / Global / Text"
msgid "Yes, I would like to help"
msgstr "Tak, chciałbym pomóc"

#: src/templates/settings.html.php:704
msgctxt "Backend / Settings / Label"
msgid "SameSite Attribute"
msgstr "SameSite Atrybut"

#: src/templates/settings.html.php:717
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Choose the cookie restriction. We recommend using the <strong>Lax</strong> option."
msgstr "Wybierz ograniczenie dotyczące plików cookie. Zalecamy korzystanie z opcji <strong>Lax</strong>."

#: src/templates/settings.html.php:728
msgctxt "Backend / Settings / Alert Message"
msgid "The setting <strong>SameSite: None</strong> requires that the <strong>Secure Attribute</strong> setting is enabled."
msgstr "Ustawienie <strong>SameSite: None</strong> wymaga, aby ustawienie <strong>Secure atrybut</strong> było włączone."

#: src/templates/footer.html.php:35
#: src/templates/improve-borlabs-cookie.html.php:3
msgctxt "Backend / Telemetry / Table Headline"
msgid "Improve Borlabs Cookie"
msgstr "Poprawić Borlabs Cookie"

#: src/templates/footer.html.php:46
#: src/templates/improve-borlabs-cookie.html.php:6
msgctxt "Backend / Telemetry / Text"
msgid "Help us improve Borlabs Cookie by providing us with non-personal information about your website."
msgstr "Pomóż nam ulepszyć Borlabs Cookie, przekazując nam nieosobiste informacje o swojej stronie internetowej."

#: src/templates/footer.html.php:49
#: src/templates/improve-borlabs-cookie.html.php:9
msgctxt "Backend / Telemetry / Text"
msgid "For more information about what data we need and for what purpose, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\" target=\"_blank\">click here <i class=\"fas fa-external-link-alt\"></i></a>."
msgstr "Więcej informacji o tym, jakie dane są nam potrzebne i w jakim celu, można znaleźć <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\" target=\"_blank\">tutaj <i class=\"fas fa-external-link-alt\"></i>.</a>"

#: src/templates/footer.html.php:50
#: src/templates/improve-borlabs-cookie.html.php:10
msgctxt "Backend / Telemetry / URL"
msgid "https://borlabs.io/borlabs-cookie/telemetry/"
msgstr "https://borlabs.io/borlabs-cookie/telemetry/"

#: src/templates/improve-borlabs-cookie.html.php:14
msgctxt "Backend / Telemetry / Label"
msgid "Improve Borlabs Cookie"
msgstr "Poprawić Borlabs Cookie"

#: src/templates/improve-borlabs-cookie.html.php:20
msgctxt "Backend / Telemetry / Text"
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."

#: src/templates/improve-borlabs-cookie.html.php:21
msgctxt "Backend / Telemetry / Text"
msgid "Saved."
msgstr "Zapisane."

#: src/templates/improve-borlabs-cookie.html.php:24
msgctxt "Backend / Telemetry / Text"
msgid "Thank you!"
msgstr "Dziękuję!"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/BingAds.php:66
msgctxt "Backend / Cookie / Bing Ads / Label"
msgid "UET Tag ID"
msgstr "Identyfikator znacznika UET"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/BingAds.php:78
msgctxt "Backend / Cookie / Bing Ads / Tooltip"
msgid "Enter your UET Tag ID."
msgstr "Wprowadź swój identyfikator UET Tag."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/BingAds.php:83
msgctxt "Backend / Cookie / Bing Ads / Label"
msgid "Use Consent Mode"
msgstr "Użyj Consent Mode"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/BingAds.php:88
msgctxt "Backend / Cookie / Bing Ads / Tooltip"
msgid "The Microsoft Advertising (Bing.com) UET code is always loaded via the <strong>Fallback Code</strong> field with UET Consent Mode defaults set to denied. If the user accepts the Bing Ads Cookie, Microsoft Advertising will be informed about your consent to ads. Be aware that the consent mode only allows consents for categories not services."
msgstr "Kod UET Microsoft Advertising (Bing.com) jest zawsze ładowany za pośrednictwem pola <strong>Fallback Code</strong> z trybem domyślnym UET Consent Mode ustawionym na denied. Jeśli użytkownik zaakceptuje Bing Ads Cookie, Microsoft Advertising zostanie poinformowany o zgodzie użytkownika na reklamy. Należy pamiętać, że tryb zgody pozwala na zgody tylko dla kategorii nie usług."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/BingAds.php:104
msgctxt "Frontend / Cookie / Bing Ads / Text"
msgid "Cookie by Microsoft Advertising (Bing.com) used for conversion tracking of Bing Ads."
msgstr "Cookie firmy Microsoft Advertising (Bing.com) używane do śledzenia konwersji w Bing Ads."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/BingAds.php:109
msgctxt "Frontend / Cookie / Bing Ads / Text"
msgid "https://about.ads.microsoft.com/en-us/policies/legal-privacy-and-security"
msgstr "https://about.ads.microsoft.com/es-es/policies/legal-privacy-and-security"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/TikTokPixel.php:66
msgctxt "Backend / Cookie / TikTok Pixel / Label"
msgid "Pixel ID"
msgstr "Identyfikator piksela"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/TikTokPixel.php:76
msgctxt "Backend / Cookie / TikTok Pixel / Tooltip"
msgid "Enter your TikTok Pixel ID."
msgstr "Wprowadź swój identyfikator Piksel TikTok."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/TikTokPixel.php:104
msgctxt "Frontend / Cookie / TikTok Pixel / Text"
msgid "To measure and improve the performance of advertising campaigns and to personalize the user's experience (including ads) on TikTok."
msgstr "Pomiar i poprawa wydajności kampanii reklamowych oraz personalizacja doświadczeń użytkownika (w tym reklam) w serwisie TikTok."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/TikTokPixel.php:109
msgctxt "Frontend / Cookie / TikTok Pixel / Text"
msgid "https://www.tiktok.com/legal/privacy-policy-eea"
msgstr "https://www.tiktok.com/legal/privacy-policy-eea"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/TikTokPixel.php:118
msgctxt "Frontend / Cookie / TikTok Pixel / Text"
msgid "Session / 13 Months"
msgstr "Sesja / 13 miesięcy"

#: src/templates/settings.html.php:781
msgctxt "Backend / Settings / Alert Message"
msgid "Your website is not using a SSL certification, so you need to disable the <strong>Secure Attribute</strong> setting."
msgstr "Twoja witryna nie korzysta z certyfikatu SSL, dlatego należy wyłączyć ustawienie <strong>Secure atrybut</strong>."

#: src/templates/header.html.php:13
msgctxt "Backend / Global / Alert Message"
msgid "Some files from Borlabs Cookie have been blocked, please disable your ad blocker."
msgstr "Niektóre pliki z Borlabs Cookie zostały zablokowane, proszę wyłączyć blokadę reklam."

#: src/templates/settings.html.php:742
msgctxt "Backend / Settings / Label"
msgid "Secure Attribute"
msgstr "Secure atrybut"

#: src/templates/settings.html.php:763
msgctxt "Backend / Settings / Tooltip"
msgid "A cookie with the Secure attribute is sent to the server only in case of an encrypted request via the HTTPS protocol."
msgstr "Plik cookie z atrybutem Secure jest wysyłany do serwera tylko w przypadku zaszyfrowanego żądania poprzez protokół HTTPS."

#: src/classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:333
msgctxt "Backend / Global / Alert Message"
msgid "Your database version %s is outdated."
msgstr "Wersja %s Twojej bazy danych jest przestarzała."

#: src/classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:573
msgctxt "Backend / Global / Alert Message"
msgid "Your PHP version %s is <a href=\"http://php.net/supported-versions.php\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\" target=\"_blank\">outdated</a>."
msgstr "Twoja wersja PHP %s jest <a href=\"http://php.net/supported-versions.php\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\" target=\"_blank\">przestarzała</a>."

#: src/templates/system-check.html.php:61
msgctxt "Backend / System Check / Table Headline"
msgid "Database Version"
msgstr "Wersja bazy danych"

#: src/templates/cookie-box.html.php:98
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Individual Cookie Preferences Option - Cookie Box"
msgstr "Opcja indywidualnych preferencji dotyczących ciasteczek - Cookie Box"

#: src/templates/cookie-box.html.php:108
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Choose the display option of the <strong>Individual Cookie Preferences</strong> option."
msgstr "Wybierz opcję wyświetlania w opcji <strong>Individual Cookie Preferences</strong>."

#: src/templates/cookie-box.html.php:1091
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Widget Color"
msgstr "Kolor widgetu"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1705
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Individual Settings Button Color"
msgstr "Ustawienia indywidualne Kolor przycisków"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1730
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Individual Settings Button Text Color"
msgstr "Ustawienia indywidualne Kolor tekstu przycisków"

#: src/templates/system-check.html.php:43
msgctxt "Backend / System Check / Table Headline"
msgid "PHP Version"
msgstr "Wersja PHP"

#: src/templates/cookie-box.html.php:540
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option"
msgid "Box - Plus"
msgstr "Pudełko - Plus"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1048
msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline"
msgid "Widget Settings"
msgstr "Ustawienia widgetu"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1054
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Show Widget"
msgstr "Pokaż Widżet"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1066
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "If activated a widget is displayed which can be used open the <strong>Privacy Preferences</strong>."
msgstr "Po aktywacji wyświetlany jest widget, za pomocą którego można otworzyć <strong>Preferencje prywatności</strong>."

#: src/templates/cookie-box.html.php:1084
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Choose the position in which the <strong>Widget</strong> appears."
msgstr "Wybierz pozycję, w której pojawi się <strong>Widżet</strong>."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:282
msgctxt "Backend / Cookies / Label"
msgid "Asynchronous Opt-Out Code"
msgstr "Asynchroniczny kod Opt-Out"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:286
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "The <strong>Opt-Out Code</strong> contains asynchronous JavaScript code that needs to executed to finish the Opt-Out."
msgstr " <strong>Kod Opt-Out</strong> zawiera asynchroniczny kod JavaScript, który musi zostać wykonany, aby zakończyć proces Opt-Out."

#: src/templates/settings.html.php:166
msgctxt "Backend / Settings / Alert Message"
msgid "Depending on applicable law, this option may not be allowed to be turned on."
msgstr "W zależności od obowiązującego prawa, włączenie tej opcji może być niedozwolone."

#: src/templates/settings.html.php:343
msgctxt "Backend / Settings / Label"
msgid "Reload After Opt-Out"
msgstr "Przeładowanie po Opt-Out"

#: src/templates/settings.html.php:362
msgctxt "Backend / Settings / Tooltip"
msgid "If activated the website will be reloaded after the visitor opts out of a service."
msgstr "Jeśli jest włączona, strona zostanie przeładowana po tym, jak odwiedzający zrezygnuje z usługi."

#: src/templates/system-check.html.php:216
msgctxt "Backend / System Check / Table Headline"
msgid "Table Statistics"
msgstr "Tabela Statystyka"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2240
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "<sup>1</sup> It is recommended to display this information."
msgstr "<sup>1</sup> Zaleca się wyświetlanie tej informacji."

#: src/classes/Cookie/Backend/License.php:295
msgctxt "Backend / License / Alert Message"
msgid "Your license key is not valid for this version. This version of Borlabs Cookie was released after your license has expired, therefore you have to <a href=\"https://borlabs.io/account/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">click here</a> to log into your account and purchase a license renewal."
msgstr "Twój klucz licencyjny nie jest ważny dla tej wersji. Ta wersja Borlabs Cookie została wydana po wygaśnięciu Twojej licencji, dlatego musisz <a href=\"https://borlabs.io/account/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">kliknąć tutaj</a>, aby zalogować się na swoje konto i zakupić odnowienie licencji."

#: src/classes/Cookie/Config.php:173
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Text"
msgid "We need your consent before you can continue on our website."
msgstr "Potrzebujemy Twojej zgody, zanim będziesz mógł kontynuować korzystanie z naszej strony internetowej."

#: src/classes/Cookie/Config.php:209
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Text"
msgid "You can revoke or adjust your selection at any time under <a class=\"_brlbs-cursor\" href=\"#\" data-cookie-individual>Settings</a>."
msgstr "W każdej chwili możesz wycofać lub zmienić swój wybór w <a class=\"_brlbs-cursor\" href=\"#\" data-cookie-individual>Ustawieniach</a>."

#: src/classes/Cookie/Config.php:179
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Text"
msgid "If you are under 16 and wish to give consent to optional services, you must ask your legal guardians for permission."
msgstr "Jeśli masz mniej niż 16 lat i chcesz wyrazić zgodę na usługi opcjonalne, musisz poprosić o zgodę swoich opiekunów prawnych."

#: src/classes/Cookie/Config.php:191
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Text"
msgid "Personal data may be processed (e.g. IP addresses), for example for personalized ads and content or ad and content measurement."
msgstr "Dane osobowe mogą być przetwarzane (np. cechy rozpoznawcze, adresy IP), na przykład w celu spersonalizowania reklam i treści lub pomiaru reklam i treści."

#: src/classes/Cookie/Config.php:197
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Text"
msgid "You can find more information about the use of your data in our <a class=\"_brlbs-cursor\" href=\"{privacyPageURL}\">privacy policy</a>."
msgstr "Więcej informacji na temat wykorzystania Państwa danych znajdą Państwo w naszej <a href=\"{privacyPageURL}\">polityce prywatności</a>."

#: src/classes/Cookie/Config.php:203
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Text"
msgid "There is no obligation to consent to the processing of your data in order to use this offer."
msgstr "Nie ma obowiązku wyrażenia zgody na przetwarzanie danych w celu skorzystania z tej oferty."

#: src/classes/Cookie/Config.php:215
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Text"
msgid "Please note that based on individual settings not all functions of the site may be available."
msgstr "Należy pamiętać, że w zależności od indywidualnych ustawień nie wszystkie funkcje strony mogą być dostępne."

#: src/classes/Cookie/Config.php:221
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Text"
msgid "Some services process personal data in the USA. With your consent to use these services, you also consent to the processing of your data in the USA pursuant to Art. 49 (1) lit. a GDPR. The ECJ classifies the USA as a country with insufficient data protection according to EU standards. For example, there is a risk that U.S. authorities will process personal data in surveillance programs without any existing possibility of legal action for Europeans."
msgstr "Niektóre usługi przetwarzają dane osobowe w USA. Wyrażając zgodę na korzystanie z tych usług, wyrażają Państwo również zgodę na przetwarzanie Państwa danych w USA zgodnie z Art. 49 (1) lit. a GDPR. ETS klasyfikuje USA jako kraj o niewystarczającej ochronie danych według standardów UE. Istnieje na przykład ryzyko, że władze amerykańskie będą przetwarzać dane osobowe w programach nadzoru bez istniejącej możliwości podjęcia działań prawnych przez Europejczyków."

#: src/templates/cookie-box.html.php:2060
msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline"
msgid "Text Settings - Legal Information"
msgstr "Ustawienia tekstu - informacje prawne"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2065
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Age"
msgstr "Wiek"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2083
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Technology"
msgstr "Technologia"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2101
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Personal Data"
msgstr "Dane osobowe"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2119
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "More Information"
msgstr "Więcej informacji"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2137
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "No Obligation"
msgstr "Brak zobowiązań"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2155
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Revoke"
msgstr "Odwołać"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2173
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Individual Settings"
msgstr "Ustawienia indywidualne"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2191
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Non-EU Data Transfer"
msgstr "Transfer danych spoza UE"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2221
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline"
msgid "Legal Information"
msgstr "Informacje prawne"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2223
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "You can select which legal information topics you want to show to a visitor."
msgstr "Można wybrać tematy informacji prawnych, które mają być wyświetlane gościom."

#: src/templates/cookie-box.html.php:2224
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "If you disable a text, make sure that its message appears or is part of another text displayed to a visitor."
msgstr "Jeśli wyłączysz tekst, upewnij się, że jego komunikat pojawia się lub jest częścią innego tekstu wyświetlanego odwiedzającemu."

#: src/templates/cookie-box.html.php:2227
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "You have to inform a visitor about the following topics:"
msgstr "Musisz poinformować gościa o następujących tematach:"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2230
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "A minimum age of 16 is required to consent to non-optional services."
msgstr "Do wyrażenia zgody na usługi nieobowiązkowe wymagany jest wiek co najmniej 16 lat."

#: src/templates/cookie-box.html.php:2231
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "The used technologies, for example: Cookies."
msgstr "Wykorzystywane technologie, na przykład: Cookies."

#: src/templates/cookie-box.html.php:2232
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "What type of personal data is used and for what purpose."
msgstr "Jaki rodzaj danych osobowych jest wykorzystywany i w jakim celu."

#: src/templates/cookie-box.html.php:2233
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Where more information about each service can be found."
msgstr "Gdzie można znaleźć więcej informacji na temat każdej usługi."

#: src/templates/cookie-box.html.php:2234
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "<sup>1</sup> That no consent is required to visit your website."
msgstr "Że do odwiedzenia Twojej strony nie jest wymagane żadne zobowiązanie."

#: src/templates/cookie-box.html.php:2235
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "The visitor can revoke the consent any time."
msgstr "Odwiedzający może w każdej chwili cofnąć zgodę."

#: src/templates/cookie-box.html.php:2236
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "<sup>1</sup> What happens when individual settings are applied."
msgstr "Co się dzieje po zastosowaniu poszczególnych ustawień."

#: src/templates/cookie-box.html.php:2237
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "<sup>2</sup> That personal data can be transferred to non-eu countries with insufficient data protection."
msgstr "że dane osobowe mogą być przekazywane do krajów spoza UE, w których ochrona danych jest niewystarczająca."

#: src/templates/cookie-box.html.php:2242
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "<sup>2</sup> You must display the &quot;Non-EU Data Transfer&quot; information if you use a service whose company is based in the USA."
msgstr "Musisz wyświetlić informację o przekazywaniu danych spoza UE, jeśli korzystasz z usługi, której firma znajduje się w USA."

#: src/templates/settings.html.php:495
msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text"
msgid "If active the <strong>Meta Box</strong> is displayed in the selected post types. This allows you to execute code (JavaScript, HTML, shortcodes) on the page and e.g. trigger a conversion pixel."
msgstr "Jeśli jest aktywny, <strong>Meta Box</strong> jest wyświetlany w wybranych typach postów. Pozwala na wykonanie kodu (JavaScript, HTML, shortcode'y) na stronie i np. wyzwolenie piksela konwersji."

#: src/templates/settings.html.php:506
msgctxt "Backend / Settings / Tips / Headline"
msgid "Aggregate Cookie Consent"
msgstr "Zbiorcza zgoda na pliki cookie"

#: src/templates/settings.html.php:520
msgctxt "Backend / Settings / Tips / Alert Message"
msgid "Your WordPress is not a Multisite Network, therefore you do not have do modify this setting in most cases."
msgstr "Twój WordPress nie jest siecią witryn, dlatego w większości przypadków nie musisz modyfikować tego ustawienia."

#: src/templates/settings.html.php:531
msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text"
msgid "Depending on your Multisite Network settings you can separate the cookie consents, or have to aggregate them to get a complete cookie setting history."
msgstr "W zależności od ustawień sieci witryn możesz oddzielić zgody na pliki cookie lub połączyć je w celu uzyskania pełnej historii ustawień plików cookie."

#: src/templates/settings.html.php:539
msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text"
msgid "When you have to aggregate the cookie consent:"
msgstr "Kiedy musisz uzyskać zbiorczą zgodę na pliki cookie:"

#: src/templates/settings.html.php:546
msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text"
msgid "- if one site is using only the domain (e.g. <strong><em>example.com</em></strong>) and the other site a subdomain (e.g. <strong><em>shop.example.com</em></strong>)"
msgstr "- gdy jedna witryna korzysta tylko z domeny (np. <strong><em>example.com</em></strong>), a druga witryna z subdomeny (np. <strong><em>shop.example.com</em></strong>)"

#: src/templates/settings.html.php:553
msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text"
msgid "- if one site is using the root folder <strong>/</strong> and the other site a subfolder (e.g. <strong>/shop</strong>)"
msgstr "- gdy jedna wityryna używa folderu głównego <strong>/</strong>, a druga folderu podrzędnego (np. <strong>/sklep</strong>)"

#: src/templates/settings.html.php:561
msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text"
msgid "When you can seperate the cookie consent:"
msgstr "Kiedy możesz oddzielić zgody na pliki cookie:"

#: src/templates/settings.html.php:568
msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text"
msgid "- if all sites are using different domains (e.g. <strong><em>example.com</em></strong> and <strong><em>my-example.com</em></strong>) or different subdomains (e.g. <strong><em>www.example.com</em></strong> and <strong><em>shop.example.com</em></strong>)"
msgstr "- gdy wszystkie witryny używają różnych domen (np. <strong><em>example.com</em></strong> i <strong><em>my-example.com.com</em></strong>) lub różnych subdomen (np. <strong><em>www.example.com</em></strong> i <strong><em>shop.example.com</em></strong>)"

#: src/templates/settings.html.php:575
msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text"
msgid "- if all sites are using different subfolders (e.g. <strong>/en</strong> and <strong>/de</strong>)"
msgstr "- gdy wszystkie witryny używają różnych folderów podrzędnych (np. <strong>/en</strong> i <strong>/pl</strong>)"

#: src/templates/settings.html.php:592
msgctxt "Backend / Settings / Headline"
msgid "Cookie Settings"
msgstr "Ustawienia plików cookie"

#: src/templates/settings.html.php:599
msgctxt "Backend / Settings / Label"
msgid "Automatic Domain and Path Detection"
msgstr "Automatyczne wykrywanie domen i ścieżek"

#: src/templates/settings.html.php:620
msgctxt "Backend / Settings / Tooltip"
msgid "Borlabs Cookie tries to automatically detect domain and path."
msgstr "Borlabs Cookie próbuje automatycznie wykryć domenę i ścieżkę."

#: src/templates/settings.html.php:632
msgctxt "Backend / Settings / Label"
msgid "Domain"
msgstr "Domena"

#: src/templates/settings.html.php:642
msgctxt "Backend / Settings / Tooltip"
msgid "Specify the domain scheme for which the cookie is valid. Example: If you enter <strong><em>example.com</em></strong> the cookie is also valid for subdomains like <strong><em>shop.example.com</em></strong>."
msgstr "Określ schemat domeny, dla której plik cookie jest prawidłowy. Przykład: jeśli wpiszesz <strong><em>example.com</em></strong>, plik cookie będzie również ważny dla subdomen takich jak <strong><em>shop.example.com</em></strong>."

#: src/templates/settings.html.php:660
msgctxt "Backend / Settings / Alert Message"
msgid "Your configured domain is different from the website domain. The setting may be incorrect and will cause the Cookie Box to reappear on each page."
msgstr "Twoja skonfigurowana domena różni się od domeny strony internetowej. Ustawienie może być niepoprawne i spowoduje, że Cookie Box pojawi się ponownie na każdej stronie."

#: src/templates/settings.html.php:674
msgctxt "Backend / Settings / Label"
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"

#: src/templates/settings.html.php:684
msgctxt "Backend / Settings / Tooltip"
msgid "The path for which the cookie is valid. Default path: <strong>%s</strong>"
msgstr "Ścieżka, dla której plik cookie jest prawidłowy. Domyślna ścieżka: <strong>%s</strong>"

#: src/templates/settings.html.php:795
msgctxt "Backend / Settings / Label"
msgid "Cookie Lifetime in Days"
msgstr "Żywotność plików cookie liczona w dniach"

#: src/templates/settings.html.php:807
msgctxt "Backend / Settings / Tooltip"
msgid "Number of days until the visitor will be asked again to choose their cookie perference. Remember to adjust the <strong>Cookie Expiry</strong> information of the Borlabs Cookie under <strong>Cookies &gt; Borlabs Cookie</strong>."
msgstr "Liczba dni, po upływie których odwiedzający zostanie poproszony o wybranie preferencji dotyczących plików cookie. Pamiętaj, aby dostosować informacje o <strong>Dacie wygaśnięcia plików cookie</strong> Borlabs Cookie w sekcji <strong>Plik cookie &gt; Borlabs Cookie</strong>."

#: src/templates/settings.html.php:826
msgctxt "Backend / Settings / Label"
msgid "Cookie Lifetime in Days - Essential Only"
msgstr "Żywotność ciasteczek w dniach - Tylko niezbędny"

#: src/templates/settings.html.php:838
msgctxt "Backend / Settings / Tooltip"
msgid "Number of days until the visitor will be asked again to choose their cookie preference, if the user has only given consent to essential cookies. Remember to adjust the <strong>Cookie Expiry</strong> information of the Borlabs Cookie under <strong>Cookies &gt; Borlabs Cookie</strong>."
msgstr "Liczba dni, po których odwiedzający zostanie ponownie poproszony o wybranie preferencji dotyczących plików cookie, jeśli użytkownik wyraził zgodę tylko na niezbędne pliki cookie. Pamiętaj, aby dostosować informacje o <strong>Dacie wygaśnięcia plików cookie</strong> Borlabs Cookie w sekcji <strong>Plik cookie &gt; Borlabs Cookie</strong>."

#: src/templates/settings.html.php:857
msgctxt "Backend / Settings / Label"
msgid "Cross Domain Cookie"
msgstr "Plik cookie współdzielony między domenami"

#: src/templates/settings.html.php:870
msgctxt "Backend / Settings / Tooltip"
msgid "Add one URL per line. Insert WordPress Address (URL). URL must end with <strong>/</strong>. Cookie selections will be shared between sites."
msgstr "Dodaj jeden adres URL na wiersz. Wstaw adres WordPress (URL). Adres URL musi kończyć się na <strong>/</strong>. Wybór plików cookie zostanie udostępniony między witrynami."

#: src/templates/settings.html.php:905
msgctxt "Backend / Settings / Tips / Headline"
msgid "Cross Domain Cookie"
msgstr "Plik cookie współdzielony między domenami"

#: src/templates/settings.html.php:907
msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text"
msgid "The visitor's selection is transferred to all specified domains and WordPress installations, provided the websites are set up in the same way (<strong>Cookie Version</strong>, <strong>Cookie</strong> and <strong>Cookie Group</strong> IDs must match). Any consent or modification by the visitor will be shared with the specified domains."
msgstr "Wybór odwiedzającego jest przenoszony do wszystkich określonych domen i instalacji WordPress, pod warunkiem, że strony internetowe są skonfigurowane w ten sam sposób (Identyfikatory <strong>Wersji pliku cookie</strong>, <strong>Pliku cookie</strong> i <strong>Grupy plików cookie</strong> muszą się zgadzać). Każda zgoda lub modyfikacja użytkownika zostanie udostępniona określonym domenom."

#: src/templates/settings.html.php:914
msgctxt "Backend / Settings / Tips / URL"
msgid "https://borlabs.io/kb/set-up-cross-domain-cookie/?utm_source=Borlabs+Cookie&utm_medium=Cross+Domain+Cookie+Link&utm_campaign=Analysis"
msgstr "https://borlabs.io/kb/set-up-cross-domain-cookie/?utm_source=Borlabs+Cookie&utm_medium=Cross+Domain+Cookie+Link&utm_campaign=Analysis"

#: src/templates/settings.html.php:921
msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text"
msgid "More information about Cross Domain Cookie"
msgstr "Bardziej szczegółowe informacje na temat plików cookie współdzielonych między domenami"

#: src/templates/system-check.html.php:3
msgctxt "Backend / System Check / Table Headline"
msgid "System Status"
msgstr "Status systemu"

#: src/templates/system-check.html.php:10
msgctxt "Backend / System Check / Table Headline"
msgid "Borlabs Cookie Status"
msgstr "Status Borlabs Cookie"

#: src/templates/system-check.html.php:18
msgctxt "Backend / System Check / Text"
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"

#: src/templates/system-check.html.php:20
msgctxt "Backend / System Check / Text"
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"

#: src/templates/system-check.html.php:26
msgctxt "Backend / System Check / Table Headline"
msgid "Current Version"
msgstr "Bieżąca wersja"

#: src/templates/system-check.html.php:32
msgctxt "Backend / System Check / Table Headline"
msgid "Language (Current / Default)"
msgstr "Język (bieżący/domyślny)"

#: src/templates/system-check.html.php:78
msgctxt "Backend / System Check / Table Headline"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: src/templates/system-check.html.php:47
#: src/templates/system-check.html.php:65
#: src/templates/system-check.html.php:83
#: src/templates/system-check.html.php:101
#: src/templates/system-check.html.php:123
#: src/templates/system-check.html.php:145
#: src/templates/system-check.html.php:163
#: src/templates/system-check.html.php:181
#: src/templates/system-check.html.php:203
#: src/templates/system-check.html.php:225
#: src/templates/system-check.html.php:247
#: src/templates/system-check.html.php:269
#: src/templates/system-check.html.php:287
msgctxt "Backend / System Check / Text"
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/templates/system-check.html.php:51
#: src/templates/system-check.html.php:69
#: src/templates/system-check.html.php:86
#: src/templates/system-check.html.php:104
#: src/templates/system-check.html.php:126
#: src/templates/system-check.html.php:148
#: src/templates/system-check.html.php:166
#: src/templates/system-check.html.php:184
#: src/templates/system-check.html.php:206
#: src/templates/system-check.html.php:228
#: src/templates/system-check.html.php:250
#: src/templates/system-check.html.php:272
#: src/templates/system-check.html.php:290
msgctxt "Backend / System Check / Text"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: src/templates/system-check.html.php:96
msgctxt "Backend / System Check / Table Headline"
msgid "Cache Folder"
msgstr "Folder pamięci podręcznej"

#: src/templates/system-check.html.php:114
msgctxt "Backend / System Check / Table Headline"
msgid "Table Content Blocker"
msgstr "Tabela – Content Blocker"

#: src/templates/system-check.html.php:136
msgctxt "Backend / System Check / Table Headline"
msgid "Table Consent ConsentLog"
msgstr "Tabela – Dziennik wyrażonych zgód"

#: src/templates/system-check.html.php:158
msgctxt "Backend / System Check / Table Headline"
msgid "Table Cookie Groups"
msgstr "Tabela – Grupy plików cookie"

#: src/templates/system-check.html.php:176
msgctxt "Backend / System Check / Table Headline"
msgid "Table Cookies"
msgstr "Tabela – Pliki cookie"

#: src/templates/system-check.html.php:194
msgctxt "Backend / System Check / Table Headline"
msgid "Table Script Blocker"
msgstr "Tabela – Script Blocker"

#: src/templates/system-check.html.php:238
msgctxt "Backend / System Check / Table Headline"
msgid "Default Content Blocker"
msgstr "Domyślny moduł Content Blocker"

#: src/templates/system-check.html.php:260
msgctxt "Backend / System Check / Table Headline"
msgid "Default Cookie Groups"
msgstr "Domyślne grupy plików cookie"

#: src/templates/system-check.html.php:282
msgctxt "Backend / System Check / Table Headline"
msgid "Default Cookies"
msgstr "Domyślne pliki cookie"

#: src/templates/system-check.html.php:302
msgctxt "Backend / System Check / Text"
msgid "Total Consent Logs"
msgstr "Wszystkie dzienniki wyrażonych zgód"

#: src/templates/system-check.html.php:304
msgctxt "Backend / System Check / Tooltip"
msgid "A click on <strong>Clean up</strong> deletes all consents logs that are older than the set <strong>Cookie Lifetime</strong>. Borlabs Cookie does this automatically once per day."
msgstr "Kliknięcie <strong>Wyczyść</strong> usuwa wszystkie dzienniki wyrażonych zgód, które są starsze niż ustawiona <strong>Żywotność plików cookie</strong>. Borlabs Cookie robi to automatycznie raz dziennie."

#: src/templates/system-check.html.php:315
msgctxt "Backend / System Check / Button Title"
msgid "Clean up"
msgstr "Wyczyść"

#: src/templates/import-export.html.php:38
#: src/templates/import-export.html.php:102
msgctxt "Backend / Import Export / Label"
msgid "Content Blocker"
msgstr "Content Blocker"

#: src/templates/import-export.html.php:41
msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip"
msgid "Insert the corresponding code from the <strong>Export</strong> field to import the <strong>Content Blocker</strong> data."
msgstr "Wstaw odpowiedni kod z pola <strong>Eksport</strong>, aby zaimportować dane modułu <strong>Content Blocker</strong>."

#: src/templates/import-export.html.php:46
#: src/templates/import-export.html.php:111
msgctxt "Backend / Import Export / Label"
msgid "Script Blocker"
msgstr "Script Blocker"

#: src/templates/import-export.html.php:49
msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip"
msgid "Insert the corresponding code from the <strong>Export</strong> field to import the <strong>Script Blocker</strong> data."
msgstr "Wstaw odpowiedni kod z pola <strong>Eksport</strong>, aby zaimportować dane modułu <strong>Script Blocker</strong>."

#: src/templates/import-export.html.php:59
msgctxt "Backend / Global / Button Title"
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: src/templates/import-export.html.php:68
msgctxt "Backend / Import Export / Tips / Headline"
msgid "Language Settings"
msgstr "Ustawienia języka"

#: src/templates/import-export.html.php:69
msgctxt "Backend / Import Export / Tips / Text"
msgid "When importing, the language affiliation of the entries is ignored and all Settings, Cookies, Cookie Groups and Content Blockers are imported for the current language."
msgstr "Podczas importowania powiązanie językowe wpisów jest ignorowane, a wszystkie ustawienia, Pliki cookie, Grupy plików cookie i modułu Content Blocker są importowane dla bieżącego języka."

#: src/templates/import-export.html.php:70
msgctxt "Backend / Import Export / Tips / Text"
msgid "The current language is displayed in the Borlabs Cookie menu bar on the right, if WPML or Polylang is used."
msgstr "Bieżący język jest wyświetlany na pasku menu Borlabs Cookie po prawej stronie, jeśli używany jest WPML lub Polylang."

#: src/templates/import-export.html.php:79
msgctxt "Backend / Import Export / Headline"
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#: src/templates/import-export.html.php:88
msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip"
msgid "Copy this to export your <strong>General and Appearance Settings</strong>."
msgstr "Skopiuj to, aby wyeksportować swoje <strong>Ustawienia ogólne i wyglądu</strong>."

#: src/templates/import-export.html.php:97
msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip"
msgid "Copy this to export your <strong>Cookies and Cookie Groups</strong> data."
msgstr "Skopiuj to, aby wyeksportować dane <strong>Plików cookie i grup plików cookie</strong>."

#: src/templates/import-export.html.php:106
msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip"
msgid "Copy this to export your <strong>Content Blocker</strong> data."
msgstr "Skopiuj to, aby wyeksportować dane modułu <strong>Content Blocker</strong>."

#: src/templates/import-export.html.php:115
msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip"
msgid "Copy this to export your <strong>Script Blocker</strong> data."
msgstr "Skopiuj to, aby wyeksportować dane modułu <strong>Script Blocker</strong>."

#: src/templates/license.html.php:9
msgctxt "Backend / License / Headline"
msgid "Your License Information"
msgstr "Informacje o Twojej licencji"

#: src/templates/license.html.php:14
msgctxt "Backend / License / Label"
msgid "License Status"
msgstr "Status licencji"

#: src/templates/license.html.php:24
msgctxt "Backend / License / Label"
msgid "License Type"
msgstr "Rodzaj licencji"

#: src/templates/license.html.php:31
msgctxt "Backend / License / Label"
msgid "Updates Until"
msgstr "Aktualizacje do"

#: src/templates/license.html.php:38
msgctxt "Backend / License / Label"
msgid "Support Until"
msgstr "Wsparcie do"

#: src/templates/license.html.php:45
msgctxt "Backend / License / Label"
msgid "Max Websites"
msgstr "Maks. liczba stron internetowych"

#: src/templates/license.html.php:56
msgctxt "Backend / Global / Button Title"
msgid "Refresh License Information"
msgstr "Odśwież informacje o licencji"

#: src/templates/license.html.php:77
msgctxt "Backend / License / Headline"
msgid "Your License"
msgstr "Twoja licencja"

#: src/templates/license.html.php:83
msgctxt "Backend / License / Label"
msgid "License Key"
msgstr "Klucz licencyjny"

#: src/templates/license.html.php:88
msgctxt "Backend / License / Tooltip"
msgid "Enter your License Key."
msgstr "Wprowadź swój klucz licencyjny."

#: src/templates/license.html.php:108 src/templates/license.html.php:237
msgctxt "Backend / Global / Button Title"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: src/templates/license.html.php:127
msgctxt "Backend / License / Tips / Headline"
msgid "Transferring a license key to a new website"
msgstr "Przeniesienie klucza licencyjnego na nową stronę internetową"

#: src/templates/license.html.php:137
msgctxt "Backend / License / Tips / Text"
msgid "If you decide to use your license on a new website, you can just enter your license key on your new website. You will get an option to unlink your old website and use the license on the new website."
msgstr "Jeśli zdecydujesz się użyć licencji na nowej stronie internetowej, możesz po prostu wprowadzić na niej klucz licencyjny. Zobaczysz opcję rozłączenia starej strony i skorzystania z licencji na nowej."

#: src/templates/license.html.php:158
msgctxt "Backend / License / Headline"
msgid "Remove License"
msgstr "Usuń licencję"

#: src/templates/license.html.php:164
msgctxt "Backend / License / Label"
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"

#: src/templates/license.html.php:171
msgctxt "Backend / License / Tooltip"
msgid "Please confirm that you want to remove your license data from this website. After the license data is removed you are able to enter your new license key."
msgstr "Potwierdź, że chcesz usunąć dane licencji z tej strony internetowej. Po usunięciu danych licencyjnych możesz wprowadzić nowy klucz licencyjny."

#: src/templates/license.html.php:186
msgctxt "Backend / Global / Button Title"
msgid "Remove License"
msgstr "Usuń licencję"

#: src/templates/license.html.php:209
msgctxt "Backend / License / Headline"
msgid "Test Environment"
msgstr "Środowisko testowe"

#: src/templates/license.html.php:215
msgctxt "Backend / License / Label"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/templates/license.html.php:223
msgctxt "Backend / License / Tooltip"
msgid "Mark this installation as a test environment to continue using Borlabs Cookie without a license."
msgstr "Oznacz tę instalację jako środowisko testowe, aby kontynuować korzystanie z Borlabs Cookie bez licencji."

#: src/templates/meta-box.html.php:4
msgctxt "Backend / Meta Box / Headline"
msgid "Custom Code"
msgstr "Kod niestandardowy"

#: src/templates/meta-box.html.php:6
msgctxt "Backend / Meta Box / Text"
msgid "You can enter JavaScript or shortcodes which will be executed only on this page."
msgstr "Możesz wpisać JavaScript lub shortcode'y, które będą wykonywane tylko na tej stronie."

#: src/templates/navigation.html.php:10
msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry"
msgid "Dashboard"
msgstr "Pulpit"

#: src/templates/navigation.html.php:13
msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: src/templates/navigation.html.php:16
msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry"
msgid "Cookie Box"
msgstr "Cookie Box"

#: src/templates/navigation.html.php:19
msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry"
msgid "Cookie Groups"
msgstr "Grupy plików cookie"

#: src/templates/navigation.html.php:22
msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry"
msgid "Cookies"
msgstr "Pliki cookie"

#: src/templates/navigation.html.php:25
msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry"
msgid "Content Blocker"
msgstr "Content Blocker"

#: src/templates/navigation.html.php:28
msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry"
msgid "Script Blocker"
msgstr "Script Blocker"

#: src/templates/navigation.html.php:31
msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry"
msgid "Import &amp; Export"
msgstr "Import &amp; Eksport"

#: src/templates/navigation.html.php:34
msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry"
msgid "License"
msgstr "Licencja"

#: src/templates/navigation.html.php:37
msgctxt "Backend / Global / Navigation Entry"
msgid "Help &amp; Support"
msgstr "Pomoc &amp; Wsparcie"

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:8
#: src/templates/script-blocker-overview.html.php:7
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:8
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:8
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:10
msgctxt "Backend / Script Blocker / Breadcrumb"
msgid "Script Blocker"
msgstr "Script Blocker"

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:9
msgctxt "Backend / Script Blocker / Breadcrumb"
msgid "Edit: %s"
msgstr "Edytuj: %s"

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:21
msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline"
msgid "Script Blocker Settings"
msgstr "Ustawienia modułu Script Blocker"

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:24
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:26
msgctxt "Backend / Script Blocker / Label"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:27
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:29
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip"
msgid "<strong>ID</strong> must be set. The <strong>ID</strong> must be at least 3 characters long and may only contain: <strong><em>a-z - _</em></strong>"
msgstr "Należy ustawić <strong>identyfikator</strong>. <strong>Identyfikator</strong> musi zawierać co najmniej 3 znaki i może zawierać tylko: <strong><em>a-z - _</em></strong>"

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:32
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:35
msgctxt "Backend / Script Blocker / Label"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:35
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip"
msgid "Choose a name for this Script Blocker."
msgstr "Wybierz nazwę dla tego modułu Script Blocker."

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:41
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:44
msgctxt "Backend / Script Blocker / Label"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:45
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:48
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip"
msgid "The status of this <strong>Script Blocker</strong>. If active (Status: ON) it will block the configured JavaScript."
msgstr "Status tego modułu <strong>Script Blocker</strong>. Jeśli jest aktywny (Status: WŁ.), zablokuje skonfigurowany JavaScript."

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:50
msgctxt "Backend / Script Blocker / Text"
msgid "Blocked JavaScript Handles"
msgstr "Zablokowane etykiety JavaScript „Handle”"

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:63
msgctxt "Backend / Script Blocker / Text"
msgid "No JavaScript handle configured."
msgstr "Nie skonfigurowano etykiety JavaScript „handle”."

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:70
msgctxt "Backend / Script Blocker / Text"
msgid "Blocked Phrases"
msgstr "Zablokowane frazy"

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:83
msgctxt "Backend / Script Blocker / Text"
msgid "No phrase configured."
msgstr "Nie skonfigurowano fraz."

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:110
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline"
msgid "How to add/remove handles/phrases"
msgstr "Jak dodawać/usuwać „handle”/frazy"

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:114
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "Handles and phrases of an existing <strong>Script Blocker</strong> cannot be changed. If you want to make changes, you must create a new <strong>Script Blocker</strong> and delete or deactivate the old one."
msgstr "Nie można zmienić etykiet „handle” i fraz istniejącego modułu <strong>Script Blocker</strong>. Jeśli chcesz wprowadzić zmiany, musisz utworzyć nowy moduł <strong>Script Blocker</strong> i usunąć lub dezaktywować stary."

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:118
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline"
msgid "Blocked JavaScript Handles explained"
msgstr "Wyjaśnienie zablokowanych etykiet JavaScript „handle”"

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:122
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "JavaScript handles that the <strong>Script Blocker</strong> searches for and blocks. A handle is a developer-defined ID used to register a JavaScript file within the WordPress system."
msgstr "JavaScript dba o to, aby moduł <strong>Script Blocker</strong> wyszukiwał i blokował. Etykieta „handle” to identyfikator zdefiniowany przez programistę używany do rejestracji pliku JavaScript w systemie WordPress."

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:126
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline"
msgid "Blocked Phrases explained"
msgstr "Wyjaśnienie zablokowanych fraz"

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:130
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "These are strings that the <strong>Script Blocker</strong> searches for in inline JavaScript. Any inline JavaScript that contains one of these phrases is blocked."
msgstr "Są to ciągi, których moduł <strong>Script Blocker</strong> szuka we wbudowanym JavaScript. Wszelkie wbudowane skrypty JavaScript, które zawierają jedno z tych wyrażeń, są blokowane."

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:131
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "This is necessary because there is no unique identifier for inline JavaScript."
msgstr "Jest to konieczne, ponieważ nie ma unikalnego identyfikatora dla wbudowanego JavaScript."

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:142
msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline"
msgid "Unblock Code"
msgstr "Kod odblokowania"

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:148
msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline"
msgid "For Cookies"
msgstr "Dla plików cookie"

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:148
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip"
msgid "Paste the unblock code in a <strong>Cookie</strong> into the <strong>Opt-in Code</strong> box."
msgstr "Wklej kod odblokowania w elemencie <strong>Plik cookie</strong>, w polu <strong>Kod wyrażenia zgody</strong>."

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:156
msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline"
msgid "For Content Blocker"
msgstr "Dla modułu Content Blocker"

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:156
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip"
msgid "Paste the unblock code in a <strong>Content Blocker</strong> into the <strong>Global</strong> field."
msgstr "Wklej kod odblokowania w module <strong>Content Blocker</strong>, w polu <strong>Globalny</strong>."

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:171
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline"
msgid "Unblock Code for Cookies"
msgstr "Kod odblokowania dla plików cookie"

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:172
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "Paste the code in <strong>Cookies &gt; <em>Your Cookie</em></strong> in the <strong>Opt-in Code</strong> box. If a visitor gives their consent to the <strong>Cookie</strong>, the code will be executed."
msgstr "Wklej kod w sekcji <strong>Plik cookie &gt; <em>Twój plik cookie</em></strong> w polu <strong>Kod wyrażenia zgody</strong>. Jeśli odwiedzający wyrazi zgodę na <strong>Plik cookie</strong>, kod zostanie wykonany."

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:173
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "This allows you to specifically unblock JavaScripts only after consent."
msgstr "Pozwala to na odblokowanie określonych skryptów JacaScript dopiero po wyrażeniu zgody."

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:175
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline"
msgid "Unblock Code for Content Blocker"
msgstr "Kod odblokowania dla modułu Content Blocker"

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:176
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "Paste the code in a <strong>Content Blocker &gt; <em>Your Content Blocker</em></strong> in the <strong>Global</strong> field. A visitor can then click on the blocked content to give their consent and the <strong>Content Blocker</strong> executes the code."
msgstr "Wklej kod w sekcji <strong>Content Blocker &gt; <em>Twój Content Blocker</em></strong> w polu <strong>Globalny</strong>. Odwiedzający może następnie kliknąć zablokowaną treść, aby wyrazić zgodę, a <strong>Content Blocker</strong> wykonuje kod."

#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:177
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "With this you can e.g. integrate Google Maps via third-party plugins. The map is blocked by the <strong>Content Blocker</strong> and only loaded after the visitor has given their consent."
msgstr "Dzięki temu możesz np. zintegrować Mapy Google za pomocą wtyczek innych firm. Mapa jest blokowana przez moduł <strong>Content Blocker</strong> i wczytywana tylko po wyrażeniu zgody przez odwiedzającego."

#: src/templates/script-blocker-overview.html.php:17
msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline"
msgid "Script Blocker"
msgstr "Script Blocker"

#: src/templates/script-blocker-overview.html.php:26
msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: src/templates/script-blocker-overview.html.php:27
msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/templates/script-blocker-overview.html.php:28
msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline"
msgid "Handles"
msgstr "Etykiety „handle”"

#: src/templates/script-blocker-overview.html.php:29
msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline"
msgid "Block Phrases"
msgstr "Blokuj frazy"

#: src/templates/script-blocker-overview.html.php:30
msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/templates/script-blocker-overview.html.php:76
msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message"
msgid "No <strong>Script Blocker</strong> configured."
msgstr "Nie skonfigurowano modułu <strong>Script Blocker</strong>."

#: src/templates/script-blocker-overview.html.php:98
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline"
msgid "What is a Script Blocker?"
msgstr "Czym jest moduł Script Blocker?"

#: src/templates/script-blocker-overview.html.php:103
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "With <strong>Script Blockers</strong> you can block individual JavaScripts and only run them after the visitor has given their consent. When you set up a <strong>Script Blocker</strong>, Borlabs Cookie searches your Website for used JavaScripts, displays them, and allows you to block them."
msgstr "Za pomocą modułu <strong>Script Blocker</strong> możesz blokować poszczególne skrypty JavaScript i uruchamiać je tylko po wyrażeniu zgody przez odwiedzającego. Po skonfigurowaniu modułu <strong>Script Blocker</strong> Borlabs Cookie przeszukuje twoją Stronę internetową w poszukiwaniu używanych skryptów JavaScript, wyświetla je i umożliwia ich blokowanie."

#: src/templates/script-blocker-overview.html.php:106
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "With <strong>Script Blockers</strong> you can offer your visitors an opt-in solution for plugins like PixelYourSite."
msgstr "Dzięki modułowi <strong>Script Blocker</strong> możesz zaoferować odwiedzającym opcjonalne rozwiązanie dla wtyczek takich jak PixelYourSite."

#: src/templates/script-blocker-overview.html.php:111
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline"
msgid "Language independent"
msgstr "Niezależne od języka"

#: src/templates/script-blocker-overview.html.php:116
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "<strong>Script Blockers</strong> are language independent and apply to all languages used on the website."
msgstr "Moduł <strong>Script Blocker</strong> jest niezależny od języka i dotyczy wszystkich języków używanych na stronie."

#: src/templates/script-blocker-overview.html.php:121
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline"
msgid "Symbols explained"
msgstr "Wyjaśnienie symboli"

#: src/templates/script-blocker-overview.html.php:126
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "Delete the <strong>Script Blocker</strong>."
msgstr "Usuń moduł <strong>Script Blocker</strong>."

#: src/templates/script-blocker-overview.html.php:127
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "Edit the <strong>Script Blocker</strong>."
msgstr "Edytuj moduł <strong>Script Blocker</strong>."

#: src/templates/script-blocker-overview.html.php:128
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "The <strong>Script Blocker</strong> is active and blocks the configured JavaScript handles."
msgstr "Moduł <strong>Script Blocker</strong> jest aktywny i blokuje skonfigurowane etykiety JavaScript „handle”."

#: src/templates/script-blocker-overview.html.php:129
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "The <strong>Script Blocker</strong> is inactive and does not block the configured JavaScript handles."
msgstr "Moduł <strong>Script Blocker</strong> jest nieaktywny i nie blokuje skonfigurowanych etykiety JavaScript „handle”."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:9
msgctxt "Backend / Script Blocker / Breadcrumb"
msgid "Wizard Step 1: Select page or enter URL"
msgstr "Krok 1 kreatora: wybierz stronę lub wprowadź adres URL"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:23
msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline"
msgid "Select a page or enter a URL"
msgstr "Wybierz stronę lub wprowadź adres URL"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:27
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:23
msgctxt "Backend / Script Blocker / Text"
msgid "If you use caching and optimization plugins such as Autoptimize, please disable them before scanning."
msgstr "Jeśli korzystasz z wtyczek buforujących i optymalizujących, takich jak Autoptimize, wyłącz je przed skanowaniem."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:30
msgctxt "Backend / Script Blocker / Label"
msgid "Scan page for JavaScript"
msgstr "Przeskanuj stronę w poszukiwaniu JavaScript"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:51
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip"
msgid "Select a URL to be scanned for JavaScript. Alternatively you can enter a URL of your WordPress page in the second field."
msgstr "Wybierz adres URL, który ma być skanowany w poszukiwaniu JavaScript. Alternatywnie możesz wpisać adres URL swojej strony WordPress w drugim polu."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:65
msgctxt "Backend / Script Blocker / Label"
msgid "Search phrases"
msgstr "Wyszukaj frazy"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:68
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip"
msgid "The string Borlabs Cookie is looking for. Separate multiple entries with a comma."
msgstr "Ciąg, którego szuka Borlabs Cookie. Oddziel wiele pozycji przecinkiem."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:74
msgctxt "Backend / Global / Button Title"
msgid "Scan"
msgstr "Wykonaj skan"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:87
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:57
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline"
msgid "How does it work?"
msgstr "Jak to działa?"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:88
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "Specify a page that you want Borlabs Cookie to scan for JavaScripts. You can use search phrases to fine-tune your search."
msgstr "Określ stronę, którą Borlabs Cookie ma przeskanować w poszukiwaniu skryptów JavaScript. Możesz wyszukiwać fraz, aby dostosować wyszukiwanie."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:89
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "Borlabs Cookie then scans the file names, handles, and code of the JavaScripts. JavaScripts that contain the search phrases you specify are displayed separately."
msgstr "Borlabs Cookie następnie skanuje nazwy plików, etykiety „handle” i kod JavaScript. Skrypty JavaScript zawierające określone frazy wyszukiwania są wyświetlane osobno."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:98
msgctxt "Backend / Script Blocker / Text"
msgid "Please activate Borlabs Cookie under <strong>Settings &gt; Borlabs Cookie Status</strong> to use the <strong>Script Blocker</strong>."
msgstr "Aktywuj Borlabs Cookie w sekcji <strong>Ustawienia &gt; Status Borlabs Cookie</strong>, aby użyć modułu <strong>Script Blocker</strong>."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:9
msgctxt "Backend / Script Blocker / Breadcrumb"
msgid "Wizard Step 2: Scanning for JavaScripts"
msgstr "Krok 2 kreatora: skanowanie w poszukiwaniu skryptów JavaScript"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:19
msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline"
msgid "Scanning for JavaScripts"
msgstr "Skanowanie w poszukiwaniu skryptów JavaScript"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:28
msgctxt "Backend / Global / Loading"
msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać..."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:33
msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message"
msgid "The website could not be scanned. Please <a href=\"#\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a> to scan the website manually. Use incognito mode. After your website has loaded, return to this window."
msgstr "Nie można zeskanować strony internetowej. Aby przeskanować stronę internetową ręcznie, <a href=\"#\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">kliknij tutaj</a>. Użyj trybu incognito. Po wczytaniu witryny wróć do tego okna."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:37
msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message"
msgid "Scan completed. Please click <strong>Next</strong> button to continue."
msgstr "Skanowanie zakończone. Kliknij przycisk <strong>Dalej</strong>, aby kontynuować."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:58
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "Borlabs Cookie scans your website, please be patient."
msgstr "Borlabs Cookie skanuje stronę internetową, prosimy o cierpliwość."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:59
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "If you receive an error message, you have to perform the scan again by clicking on the link. Please use the incognito mode of your browser. Otherwise, JavaScripts that are only relevant for the admin will also be displayed."
msgstr "Jeśli pojawi się komunikat o błędzie, musisz ponownie wykonać skanowanie, klikając łącze. Użyj trybu incognito w przeglądarce. W przeciwnym razie będą wyświetlane również skrypty JavaScript, które są istotne tylko dla administratora."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:11
msgctxt "Backend / Script Blocker / Breadcrumb"
msgid "Wizard Step 3: Configure Script Blocker"
msgstr "Krok 3 kreatora: skonfiguruj Script Blocker"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:23
msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline"
msgid "Configure Script Blocker"
msgstr "Skonfiguruj Script Blocker"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:38
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip"
msgid "Choose a name for this <strong>Script Blocker</strong>."
msgstr "Wybierz nazwę dla tego modułu <strong>Script Blocker</strong>."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:59
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:109
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:177
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:363
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:430
msgctxt "Backend / Script Blocker / Button Title"
msgid "Create Script Blocker"
msgstr "Utwórz moduł Script Blocker"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:74
msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline"
msgid "Matched JavaScript Handles"
msgstr "Dopasowane etykiet JavaScript „handle”"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:79
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:207
msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline"
msgid "Block"
msgstr "Blokuj"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:80
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:208
msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline"
msgid "Handle"
msgstr "Etykieta „handle”"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:81
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:209
msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline"
msgid "Source"
msgstr "Źródło"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:119
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline"
msgid "Matched JavaScript Handles explained"
msgstr "Wyjaśnienie pasujących etykiet JavaScript „handle”"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:120
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "All handles and file names in which the search phrases were found are displayed here."
msgstr "Wyświetlane są tu wszystkie etykiety „handle” i nazwy plików, w których znaleziono wyszukiwane frazy."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:121
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "A handle is a developer-defined ID used to register a JavaScript file within the WordPress system."
msgstr "Etykieta „handle” to identyfikator zdefiniowany przez programistę używany do rejestracji pliku JavaScript w systemie WordPress."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:122
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "Normally JavaScript can be identified and blocked by the handle."
msgstr "JavaScript zwykle może być identyfikowany i blokowany przez etykietę „handle”."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:136
msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline"
msgid "Matched JavaScripts"
msgstr "Dopasowane skrypty JavaScript"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:145
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:398
msgctxt "Backend / Script Blocker / Label"
msgid "Detected JavaScript"
msgstr "Wykryto skrypt JavaScript"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:151
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:404
msgctxt "Backend / Script Blocker / Label"
msgid "Block"
msgstr "Blokuj"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:159
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:412
msgctxt "Backend / Script Blocker / Label"
msgid "Block Phrase"
msgstr "Blokuj frazę"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:162
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:415
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tooltip"
msgid "A string that must be found in inline JavaScript to block it. The phrase must be at least five characters long."
msgstr "Ciąg, który należy znaleźć we wbudowanym skrypcie JavaScript, aby go zablokować. Fraza musi składać się z co najmniej mieć co najmniej pięciu znaków."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:163
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:416
msgctxt "Backend / Script Blocker / Validation Message"
msgid "The phrase must be set and found in the inline JavaScript to block it. The phrase must be at least five characters long."
msgstr "Frazę należy ustawić i znaleźć we wbudowanym skrypcie JavaScript, aby ją zablokować. Fraza musi składać się z co najmniej mieć co najmniej pięciu znaków."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:187
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline"
msgid "Matched JavaScripts explained"
msgstr "Wyjaśnienie dopasowanych skryptów JavaScript"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:188
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "All JavaScripts in which the search phrases were found are displayed here."
msgstr "Wyświetlane są tutaj wszystkie skrypty JavaScript, w których znaleziono wyszukiwane frazy."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:202
msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline"
msgid "Additional JavaScript Handles"
msgstr "Dodatkowe etykiety JavaScript „handle”"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:222
msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline"
msgid "External Scripts"
msgstr "Skrypty zewnętrzne"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:250
msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline"
msgid "Other Scripts"
msgstr "Inne skrypty"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:278
msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline"
msgid "Plugin Scripts"
msgstr "Skrypty wtyczek"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:306
msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline"
msgid "Theme Scripts"
msgstr "Skrypty tematów"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:334
msgctxt "Backend / Script Blocker / Table Headline"
msgid "WordPress Core Scripts"
msgstr "Podstawowe skrypty WordPress"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:373
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline"
msgid "Additional JavaScript Handles explained"
msgstr "Wyjaśnienie dodatkowych etykiet JavaScript „handle”"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:374
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "All handles found on the website that do not contain any of the search phrases are displayed here."
msgstr "Wyświetlane są tutaj wszystkie etykiety „handle” znalezione w stronie internetowej, które nie zawierają żadnego z wyszukiwanych wyrażeń."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:375
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "JavaScripts loaded from an external source are marked red and usually should be blocked as well."
msgstr "Skrypty JavaScript wczytywane z zewnętrznego źródła są oznaczone na czerwono i zwykle powinny być również blokowane."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:389
msgctxt "Backend / Script Blocker / Headline"
msgid "Additional JavaScripts"
msgstr "Dodatkowe skrypty JavaScript"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:440
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Headline"
msgid "Additional JavaScripts explained"
msgstr "Wyjaśnienie dodatkowych skryptów JavaScript"

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:441
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "All JavaScripts found on the website that do not contain any of the search phrases are displayed here."
msgstr "Wyświetlane są tutaj wszystkie skrypty JavaScript znalezione w stronie internetowej, które nie zawierają żadnego z wyszukiwanych wyrażeń."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:442
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "If you want to block one of these JavaScript, enter a character string contained in the inline JavaScript into the field <strong>Block Phrase</strong> and activate the blocking via the button."
msgstr "Jeśli chcesz zablokować jeden z tych skryptów JavaScript, wprowadź ciąg znaków zawarty we wbudowanym JavaScripcie w polu <strong>Blokuj wyrażenie</strong> i aktywuj blokowanie przyciskiem."

#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:443
msgctxt "Backend / Script Blocker / Tips / Text"
msgid "The <strong>Script Blocker</strong> searches the JavaScript of the web page and blocks it if the phrase is found."
msgstr "Moduł <strong>Script Blocker</strong> przeszukuje JavaScript strony internetowej i blokuje go, jeśli fraza zostanie znaleziona."

#: src/templates/settings.html.php:11
msgctxt "Backend / Settings / Breadcrumb"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: src/templates/settings.html.php:24
msgctxt "Backend / Settings / Headline"
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"

#: src/templates/settings.html.php:31
msgctxt "Backend / Settings / Label"
msgid "Borlabs Cookie Status"
msgstr "Status Borlabs Cookie"

#: src/templates/settings.html.php:49
msgctxt "Backend / Settings / Tooltip"
msgid "Activates Borlabs Cookie on your website. Displays the <strong>Cookie Box</strong> and blocks iframes and other external media."
msgstr "Aktywuje Borlabs Cookie na Twojej stronie internetowej. Wyświetla <strong>Cookie Box</strong> i blokuje ramki iframe oraz inne zewnętrzne media."

#: src/templates/settings.html.php:60
msgctxt "Backend / Settings / Label"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Setup Mode"

#: src/templates/settings.html.php:75
msgctxt "Backend / Settings / Tooltip"
msgid "With Setup Mode enabled, you can test your setup without having to enable <strong>Borlabs Cookie Status</strong>. Only you will see the cookie box on your website."
msgstr "Z włączonym Setup Mode, możesz przetestować swoją konfigurację bez konieczności włączania <strong>Status Borlabs Cookie</strong>. Tylko Ty będziesz widział okienko z ciasteczkami na swojej stronie."

#: src/templates/settings.html.php:87
msgctxt "Backend / Settings / Label"
msgid "Cookie Version"
msgstr "Wersja pliku cookie"

#: src/templates/settings.html.php:90
msgctxt "Backend / Settings / Text"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

#: src/templates/settings.html.php:94
msgctxt "Backend / Settings / Tooltip"
msgid "Shows the version of the cookie of Borlabs Cookie. Increases with activating <strong>Update Cookie Version & Force Re-Selection</strong>."
msgstr "Pokazuje wersję Borlabs Cookie. Zwiększa się wraz z aktywacją opcji <strong>Aktualizuj wersję pliku cookie i wymuś ponowny wybór</strong>."

#: src/templates/settings.html.php:106
msgctxt "Backend / Settings / Label"
msgid "Update Cookie Version &amp; Force Re-Selection"
msgstr "Zaktualizuj wersję pliku cookie &amp; wymuś ponowny wybór"

#: src/templates/settings.html.php:120
msgctxt "Backend / Settings / Tooltip"
msgid "Updates the version of the cookie of Borlabs Cookie. This will cause the <strong>Cookie Box</strong> to reappear for visitors who have already selected an option."
msgstr "Aktualizuje wersję pliku cookie Borlabs Cookie. Spowoduje to, że <strong>Cookie Box</strong> pojawi się ponownie dla odwiedzających, którzy już wybrali opcję."

#: src/templates/settings.html.php:132
msgctxt "Backend / Settings / Label"
msgid "Cookie before Consent"
msgstr "Plik cookie przed wyrażeniem zgody"

#: src/templates/settings.html.php:151
msgctxt "Backend / Settings / Tooltip"
msgid "A cookie is set before the visitor's consent. Thus even if a visitor does not select an option in the <strong>Cookie Box</strong> their visit is logged and and their later selections are assigned to him in the consent history."
msgstr "Plik cookie jest ustawiany przed otrzymaniem zgody odwiedzającego. Tak więc nawet jeśli ten nie wybierze opcji w <strong>Cookie Box</strong> jego wizyta jest rejestrowana, a późniejsze wybory są przypisane do niego w historii wyrażenia zgody."

#: src/templates/settings.html.php:176
msgctxt "Backend / Settings / Label"
msgid "Aggregate Cookie Consent"
msgstr "Zbiorcza zgoda na pliki cookie"

#: src/templates/settings.html.php:195
msgctxt "Backend / Settings / Tooltip"
msgid "Aggregate the cookie consents of all WordPress sites in one table."
msgstr "Zbiorcze zgody na pliki cookie wszystkich witryn WordPress w jednej tabeli."

#: src/templates/settings.html.php:207
msgctxt "Backend / Settings / Label"
msgid "Cookies for Bots/Crawlers"
msgstr "Pliki cookie dla botów/robotów"

#: src/templates/settings.html.php:226
msgctxt "Backend / Settings / Tooltip"
msgid "A bot/crawler is treated like a visitor who accepted all cookies."
msgstr "Bot/robot traktowany jest jak odwiedzający, który zaakceptował wszystkie pliki cookie."

#: src/templates/settings.html.php:238
msgctxt "Backend / Settings / Label"
msgid "Respect \"Do Not Track\""
msgstr "Szanuj wybór opcji „bez śledzenia”"

#: src/templates/settings.html.php:257
msgctxt "Backend / Settings / Tooltip"
msgid "A visitor with active <strong>\"Do Not Track\"</strong> setting will not see the <strong>Cookie Box</strong> and Borlabs Cookie automatically selects the <strong>Refuse Link</strong> option."
msgstr "Odwiedzający z aktywnym ustawieniem <strong>„Bez śledzenia”</strong> nie zobaczy <strong>Cookie Box</strong>, a Borlabs Cookie automatycznie wybierze opcję <strong>Łącza odmowy</strong>."

#: src/templates/settings.html.php:273
msgctxt "Backend / Settings / Alert Message"
msgid "You have enabled <strong>Do Not Track</strong> in your browser therefore you will not see the <strong>Cookie Box</strong> on your website."
msgstr "W przeglądarce włączono funkcję <strong>Bez śledzenia</strong>, dlatego nie zobaczysz <strong>Cookie Box</strong> na swojej stronie internetowej."

#: src/templates/settings.html.php:287
msgctxt "Backend / Settings / Label"
msgid "Reload After Consent"
msgstr "Wczytaj ponownie po wyrażeniu zgody"

#: src/templates/settings.html.php:306
msgctxt "Backend / Settings / Tooltip"
msgid "If activated the website will be reloaded after the visitor saves their consent."
msgstr "Po aktywacji, strona internetowa zostanie ponownie wczytana po tym, jak odwiedzający zapisze swoją zgodę."

#: src/templates/settings.html.php:322
msgctxt "Backend / Settings / Alert Message"
msgid "If this option is active, most likely all visits will be counted as \"Direct visits\" and the origin will be lost. We therefore recommend not to activate this option!"
msgstr "Jeśli ta opcja jest aktywna, najprawdopodobniej wszystkie wizyty będą liczone jako \"Wizyty bezpośrednie\" i pochodzenie zostanie utracone. Dlatego zalecamy nie aktywować tej opcji!"

#: src/templates/settings.html.php:329
msgctxt "Backend / Settings / Alert Message"
msgid "Only activate this option if you need to reload your page after consent. Less than 1&#37; of all Borlabs Cookie customers need this option enabled. If you don't know if you need this option, you won't need it."
msgstr "Aktywuj tę opcję tylko wtedy, gdy musisz ponownie wczytać stronę po uzyskaniu zgody. Mniej niż 1&#37; wszystkich klientów Borlabs Cookie wymaga włączenia tej opcji. Jeśli nie wiesz, czy potrzebujesz tej opcji, to nie będziesz jej potrzebować."

#: src/templates/settings.html.php:374
msgctxt "Backend / Settings / Label"
msgid "jQuery Handle"
msgstr "Etykiety jQuery „handle”"

#: src/templates/settings.html.php:383
msgctxt "Backend / Settings / Tooltip"
msgid "If you are not using the default WordPress jQuery library, define the jQuery library that Borlabs Cookie should use by specifying the jQuery handle."
msgstr "Jeśli nie używasz domyślnej biblioteki jQuery WordPress, zdefiniuj bibliotekę jQuery, której powinien używać Borlabs Cookie, określając etykiety jQuery „handle”."

#: src/templates/settings.html.php:402
msgctxt "Backend / Settings / Label"
msgid "Display Meta Box"
msgstr "Wyświetl Meta Box"

#: src/templates/settings.html.php:405
msgctxt "Backend / Settings / Tooltip"
msgid "Display the Borlabs Cookie <strong>Meta Box</strong> on the selected post types. The <strong>Meta Box</strong> allows you to add custom JavaScript on specific pages."
msgstr "Wyświetl <strong>Meta Box</strong> Borlabs Cookie na wybranych typach postów. <strong>Meta Box</strong> pozwala dodawać niestandardowe skrypty JavaScript na określonych stronach."

#: src/templates/settings.html.php:467
msgctxt "Backend / Settings / Tips / Headline"
msgid "What is the Cookie Version?"
msgstr "Czym jest wersja plików cookie?"

#: src/templates/settings.html.php:478
msgctxt "Backend / Settings / Tips / Text"
msgid "The cookie of Borlabs Cookie is assigned a version number. It is used to ask the visitor again for their consent if changes have been made to the cookies. If the version number in the cookie differs from the current version number, the <strong>Cookie Box</strong> appears to the visitor."
msgstr "Plik cookie Borlabs Cookie ma przypisany numer wersji. Służy do ponownego zapytania odwiedzającego o zgodę w przypadku wprowadzenia zmian w plikach cookie. Jeśli numer wersji w pliku cookie różni się od bieżącego numeru wersji, odwiedzający zobaczy <strong>Cookie Box</strong>."

#: src/templates/settings.html.php:489
msgctxt "Backend / Settings / Tips / Headline"
msgid "What is the Meta Box?"
msgstr "Co to jest Meta Box?"

#: src/templates/cookies-overview.html.php:128
msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text"
msgid "The <strong>Cookie</strong> is active and displayed in the <strong>Cookie Box</strong>. Not available for the <strong>Cookie: <em>Borlabs Cookie</em></strong>."
msgstr "<strong>Plik cookie</strong> jest aktywny i widoczny w <strong>Cookie Box</strong>. Opcja niedostępna dla <strong>Pliku cookie: <em>Borlabs Cookie</em></strong>."

#: src/templates/cookies-overview.html.php:129
msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text"
msgid "The <strong>Cookie</strong> is inactive and not displayed in the <strong>Cookie Box</strong>. Not available for the <strong>Cookie: <em>Borlabs Cookie</em></strong>."
msgstr "<strong>Plik cookie</strong> jest nieaktywny i nie jest wyświetlany w <strong>Cookie Box</strong>. Opcja niedostępna dla <strong>Pliku cookie: <em>Borlabs Cookie</em></strong>."

#: src/templates/cookies-overview.html.php:142
msgctxt "Backend / Cookies / Headline"
msgid "Reset Default Cookies"
msgstr "Wyzeruj domyślne pliki cookie"

#: src/templates/cookies-overview.html.php:152
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "Please confirm that you want to reset the default <strong>Cookies</strong>."
msgstr "Potwierdź, że chcesz wyzerować domyślne <strong>Pliki cookie</strong>."

#: src/templates/cookies-overview.html.php:152
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "They will be reset to their default settings. Your own <strong>Cookies</strong> remain unchanged."
msgstr "Zostaną wyzerowane do ustawień domyślnych. Twoje <strong>Pliki cookie</strong> pozostaną niezmienione."

#: src/templates/cookies-services.html.php:19
msgctxt "Backend / Cookies / Headline"
msgid "Select a Service"
msgstr "Wybierz usługę"

#: src/templates/cookies-services.html.php:24
msgctxt "Backend / Cookies / Label"
msgid "Service"
msgstr "Usługa"

#: src/templates/cookies-services.html.php:35
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "Select a service or use <strong>Custom</strong> to create a <strong>Cookie</strong>, store JavaScript and provide cookie documentation to your visitors."
msgstr "Wybierz usługę lub użyj opcji <strong>Niestandardowe</strong>, aby utworzyć <strong>Plik cookie</strong>, przechowywać JavaScript i dostarczyć dokumentację dotyczącą plików cookie odwiedzającym."

#: src/templates/cookies-services.html.php:44
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:44
msgctxt "Backend / Global / Button Title"
msgid "Next"
msgstr "Kolejny"

#: src/templates/dashboard.html.php:5
msgctxt "Backend / Dashboard / Breadcrumb"
msgid "Dashboard"
msgstr "Pulpit"

#: src/templates/dashboard.html.php:21
msgctxt "Backend / Dashboard / Headline"
msgid "Statistics <small class=\"text-muted\">- Cookie Version %s</small>"
msgstr "Statystyka <small class=\"text-muted\">– wersja pliku cookie %s</small>"

#: src/templates/dashboard.html.php:25
msgctxt "Backend / Global / Button Title"
msgid "6 hours"
msgstr "6 godzin"

#: src/templates/dashboard.html.php:27
msgctxt "Backend / Global / Button Title"
msgid "7 days"
msgstr "7 dni"

#: src/templates/dashboard.html.php:29
msgctxt "Backend / Global / Button Title"
msgid "30 days"
msgstr "Domyślne"

#: src/templates/dashboard.html.php:45
msgctxt "Backend / Dashboard / Alert Message"
msgid "No data available yet. Please try again in a few hours."
msgstr "Brak dostępnych danych. Spróbuj ponownie za kilka godzin."

#: src/templates/dashboard.html.php:60
msgctxt "Backend / Dashboard / Headline"
msgid "News"
msgstr "Aktualności"

#: src/templates/dashboard.html.php:88
msgctxt "Backend / Dashboard / Headline"
msgid "Quick Start"
msgstr "Szybki start"

#: src/templates/dashboard.html.php:93
msgctxt "Backend / Dashboard / Text"
msgid "Under <strong>Cookies</strong> enter your Cookies/JavaScripts, e.g. Google Analytics or Facebook Pixel. Make sure that you insert the JavaScripts such as Google Analytics <strong>only</strong> in the Borlabs Cookie."
msgstr "W sekcji <strong>Pliki cookie</strong> wprowadź swoje Pliki cookie/JavaScript, np. Google Analytics lub Facebook Pixel. Upewnij się, że w Borlabs Cookie wstawiono <strong>wyłącznie</strong> skrypty JavaScript, takie jak Google Analytics."

#: src/templates/dashboard.html.php:96
msgctxt "Backend / Dashboard / Text"
msgid "Configure Borlabs Cookie under <strong>Settings</strong> and activate the system by turning <strong>Borlabs Cookie Status</strong> on."
msgstr "Skonfiguruj Borlabs Cookie w sekcji <strong>Ustawienia</strong> i aktywuj system, włączając <strong>Status Borlabs Cookie</strong>."

#: src/templates/dashboard.html.php:99
msgctxt "Backend / Dashboard / Text"
msgid "You can customize its appearance under <strong>Cookie Box</strong>."
msgstr "Wygląd pod <strong>Cookie Box</strong> można dostosować."

#: src/templates/dashboard.html.php:102
msgctxt "Backend / Dashboard / Text"
msgid "If you are using a caching plugin, flush its cache."
msgstr "Jeśli używasz wtyczki buforującej, opróżnij jej pamięć podręczną."

#: src/templates/dashboard.html.php:105
msgctxt "Backend / Dashboard / Text"
msgid "Open your website in incognito/privacy mode for testing."
msgstr "Otwórz stronę internetową w trybie incognito/prywatności do testowania."

#: src/templates/dashboard.html.php:108
msgctxt "Backend / Dashboard / Text"
msgid "The Cookie Box should now appear on your website, the opt-in should work."
msgstr "Cookie Box powinno teraz pojawić się na twojej stronie internetowej, opcja wyrażenia zgody powinna działać."

#: src/templates/dashboard.html.php:110
msgctxt "Backend / Dashboard / Headline"
msgid "How do I check my website for cookies?"
msgstr "Jak sprawdzić stronę internetową pod kątem plików cookie?"

#: src/templates/dashboard.html.php:112
msgctxt "Backend / Dashboard / URL"
msgid "https://borlabs.io/kb/how-to-check-your-website-for-cookies/?utm_source=Borlabs+Cookie&utm_medium=Dashboard+Link&utm_campaign=Analysis"
msgstr "https://borlabs.io/kb/how-to-check-your-website-for-cookies/?utm_source=Borlabs+Cookie&utm_medium=Dashboard+Link&utm_campaign=Analysis"

#: src/templates/dashboard.html.php:113
msgctxt "Backend / Dashboard / Text"
msgid "here"
msgstr "tutaj"

#: src/templates/dashboard.html.php:114
msgctxt "Backend / Dashboard / Text"
msgid "Detailed instructions on how to check your website for cookies can be found %s."
msgstr "Szczegółowe instrukcje dotyczące sprawdzania strony internetowej pod kątem plików cookie można znaleźć w %s."

#: src/templates/dashboard.html.php:121
msgctxt "Backend / Dashboard / Headline"
msgid "Introduction Borlabs Cookie 2.0"
msgstr "Wprowadzenie Borlabs Cookie 2.0"

#: src/templates/dashboard.html.php:124
msgctxt "Backend / Dashboard / URL"
msgid "https://borlabs.io/kb/introduction-borlabs-cookie-2-0/?utm_source=Borlabs+Cookie&amp;utm_medium=Dashboard+Video&amp;utm_campaign=Analysis"
msgstr "https://borlabs.io/kb/introduction-borlabs-cookie-2-0/?utm_source=Borlabs+Cookie&amp;utm_medium=Dashboard+Video&amp;utm_campaign=Analysis"

#: src/templates/dashboard.html.php:126
msgctxt "Backend / Dashboard / Image"
msgid "video-en.jpg"
msgstr "video-en.jpg"

#: src/templates/dashboard.html.php:142
msgctxt "Backend / Dashboard / Headline"
msgid "Get UID Consent History"
msgstr "Pobierz historię wyrażenia zgody UID"

#: src/templates/dashboard.html.php:153
msgctxt "Backend / Global / Button Title"
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"

#: src/templates/dashboard.html.php:168 src/templates/dashboard.html.php:195
msgctxt "Backend / Dashboard / Table Headline"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: src/templates/dashboard.html.php:169 src/templates/dashboard.html.php:196
msgctxt "Backend / Dashboard / Table Headline"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

#: src/templates/dashboard.html.php:170
msgctxt "Backend / Dashboard / Table Headline"
msgid "Consents"
msgstr "Zgody"

#: src/templates/dashboard.html.php:179
msgctxt "Backend / Dashboard / Alert Message"
msgid "No data for UID found. Make sure the UID exists."
msgstr "Nie znaleziono danych dla UID. Upewnij się, że identyfikator UID istnieje."

#: src/templates/dashboard.html.php:189
msgctxt "Backend / Dashboard / Headline"
msgid "Latest UIDs"
msgstr "Najnowsze identyfikatory UID"

#: src/templates/dashboard.html.php:197
msgctxt "Backend / Dashboard / Table Headline"
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: src/templates/dashboard.html.php:217
msgctxt "Backend / Dashboard / Alert Message"
msgid "No UIDs found."
msgstr "Nie znaleziono identyfikatorów UID."

#: src/templates/footer.html.php:5
msgctxt "Backend / Global / Footer / URL"
msgid "https://borlabs.io/?utm_source=Borlabs+Cookie&amp;utm_medium=Footer+Logo&amp;utm_campaign=Analysis"
msgstr "https://borlabs.io/?utm_source=Borlabs+Cookie&amp;utm_medium=Footer+Logo&amp;utm_campaign=Analysis"

#: src/templates/footer.html.php:15
msgctxt "Backend / Global / Headline"
msgid "Delete selection?"
msgstr "Usunąć wybór?"

#: src/templates/footer.html.php:23
msgctxt "Backend / Global / Button Title"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: src/templates/footer.html.php:24
msgctxt "Backend / Global / Text"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: src/templates/help.html.php:4
msgctxt "Backend / Help / Breadcrumb"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: src/templates/help.html.php:19
msgctxt "Backend / Help / Headline"
msgid "First Aid"
msgstr "Pierwsza pomoc"

#: src/templates/help.html.php:23
msgctxt "Backend / Help / Headlines"
msgid "Borlabs Cookie does not work? Try these things first:"
msgstr "Borlabs Cookie nie działa? Najpierw spróbuj tych rzeczy:"

#: src/templates/help.html.php:25
msgctxt "Backend / Help / Text"
msgid "Deactivate any caching plugins"
msgstr "Dezaktywuj wszystkie wtyczki pamięci podręcznej"

#: src/templates/help.html.php:26
msgctxt "Backend / Help / Text"
msgid "Deactivate Autoptimize or similar plugins"
msgstr "Dezaktywuj Autoptimize lub podobne wtyczki"

#: src/templates/help.html.php:27
msgctxt "Backend / Help / Text"
msgid "Open your website in incognito/privacy mode"
msgstr "Otwórz stronę internetową w trybie incognito/prywatności"

#: src/templates/help.html.php:28
msgctxt "Backend / Help / Text"
msgid "Check for JavaScript errors (red text) in the console"
msgstr "Sprawdź błędy JavaScript (czerwony tekst) w konsoli"

#: src/templates/help.html.php:31
msgctxt "Backend / Help / Headlines"
msgid "How do I open the JavaScript console?"
msgstr "Jak otworzyć konsolę JavaScript?"

#: src/templates/help.html.php:32
msgctxt "Backend / Help / Headline"
msgid "OS X"
msgstr "OS X"

#: src/templates/help.html.php:34
msgctxt "Backend / Help / Text"
msgid "Google Chrome: ALT + CMD + J"
msgstr "Google Chrome: ALT + CMD + J"

#: src/templates/help.html.php:35
msgctxt "Backend / Help / Text"
msgid "Firefox: ALT + CMD + K"
msgstr "Firefox: ALT + CMD + K"

#: src/templates/help.html.php:38
msgctxt "Backend / Help / Headline"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: src/templates/help.html.php:40
msgctxt "Backend / Help / Text"
msgid "Google Chrome: CTRL + SHIFT + J"
msgstr "Google Chrome: CTRL + SHIFT + J"

#: src/templates/help.html.php:41
msgctxt "Backend / Help / Text"
msgid "Firefox: CTRL + SHIFT + K"
msgstr "Firefox: CTRL + SHIFT + K"

#: src/templates/help.html.php:44
msgctxt "Backend / Help / Headlines"
msgid "How do I test my website?"
msgstr "Jak mogę przetestować swoją stronę internetową?"

#: src/templates/help.html.php:46
msgctxt "Backend / Help / URL"
msgid "https://borlabs.io/kb/how-to-test-your-website/?utm_source=Borlabs+Cookie&utm_medium=Support+Link&utm_campaign=Analysis"
msgstr "https://borlabs.io/kb/how-to-test-your-website/?utm_source=Borlabs+Cookie&utm_medium=Support+Link&utm_campaign=Analysis"

#: src/templates/help.html.php:47
msgctxt "Backend / Help / Text"
msgid "here"
msgstr "tutaj"

#: src/templates/help.html.php:48
msgctxt "Backend / Help / Text"
msgid "Detailed instructions on how to test your website for errors can be found %s."
msgstr "Szczegółowe instrukcje dotyczące testowania strony internetowej pod kątem błędów można znaleźć w %s."

#: src/templates/help.html.php:51 src/templates/help.html.php:72
msgctxt "Backend / Help / URL"
msgid "https://borlabs.io/support/?utm_source=Borlabs+Cookie&utm_medium=Support+Link&utm_campaign=Analysis"
msgstr "https://borlabs.io/support/?utm_source=Borlabs+Cookie&utm_medium=Support+Link&utm_campaign=Analysis"

#: src/templates/help.html.php:51 src/templates/help.html.php:72
msgctxt "Backend / Help / Text"
msgid "Click here for Support"
msgstr "Kliknij tutaj, aby uzyskać pomoc"

#: src/templates/help.html.php:57
msgctxt "Backend / Help / Headline"
msgid "Common Problems"
msgstr "Częste problemy"

#: src/templates/help.html.php:61
msgctxt "Backend / Help / Headlines"
msgid "Cookie Box appears repeatedly"
msgstr "Cookie Box pojawia się wielokrotnie"

#: src/templates/help.html.php:62
msgctxt "Backend / Help / Text"
msgid "Check if you entered the correct <strong>Domain</strong> under <strong>Settings &gt; Cookie Settings</strong>."
msgstr "Sprawdź, czy wpisano poprawną <strong>Domenę</strong> w sekcji <strong>Ustawienia &gt; Ustawienia plików cookie</strong>."

#: src/templates/help.html.php:64
msgctxt "Backend / Help / Headlines"
msgid "Cookie Box does not close"
msgstr "Cookie Box nie zamyka się"

#: src/templates/help.html.php:65
msgctxt "Backend / Help / Text"
msgid "Check whether a JavaScript error (red text) is reported in the console. This is the most common cause of this behavior."
msgstr "Sprawdź, czy w konsoli zgłaszany jest błąd JavaScript (czerwony tekst). Jest to najczęstsza przyczyna tego zachowania."

#: src/templates/help.html.php:67
msgctxt "Backend / Help / Headlines"
msgid "Cookie Box is not displayed"
msgstr "Cookie Box nie jest wyświetlane"

#: src/templates/help.html.php:68
msgctxt "Backend / Help / Text"
msgid "Check if <strong>Do Not Track</strong> is enabled in Borlabs Cookie and the browser where the <strong>Cookie Box</strong> does not appear."
msgstr "Sprawdź, czy w Borlabs Cookie włączono opcję <strong>Bez śledzenia</strong> i przeglądarce, w której pojawia się <strong>Cookie Box</strong>."

#: src/templates/help.html.php:69
msgctxt "Backend / Help / Text"
msgid "Check whether a JavaScript error (red text) is reported in the console."
msgstr "Sprawdź, czy w konsoli zgłaszany jest błąd JavaScript (czerwony tekst)."

#: src/templates/help.html.php:70
msgctxt "Backend / Help / Text"
msgid "Open your website in incognito/privacy mode. This prevents the browser from loading from the cache or from using an already set cookie."
msgstr "Otwórz stronę internetową w trybie incognito/prywatności. Zapobiega to wczytywaniu strony przez przeglądarki z pamięci podręcznej lub wykorzystaniu już ustawionego pliku cookie."

#: src/templates/import-export.html.php:7
msgctxt "Backend / Import Export / Breadcrumb"
msgid "Import &amp; Export"
msgstr "Import &amp; Eksport"

#: src/templates/import-export.html.php:17
msgctxt "Backend / Import Export / Headline"
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: src/templates/import-export.html.php:22
#: src/templates/import-export.html.php:84
msgctxt "Backend / Import Export / Label"
msgid "General &amp; Appearance Settings"
msgstr "Ustawienia wyglądu &amp; ogólne"

#: src/templates/import-export.html.php:25
msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip"
msgid "Insert the corresponding code from the <strong>Export</strong> field to import the <strong>General Settings and Appearance Settings</strong>."
msgstr "Wstaw odpowiedni kod z pola <strong>Eksport</strong>, aby zaimportować <strong>Ustawienia ogólne i Ustawienia wyglądu</strong>."

#: src/templates/import-export.html.php:30
#: src/templates/import-export.html.php:93
msgctxt "Backend / Import Export / Label"
msgid "Cookies &amp; Cookie Groups"
msgstr "Pliki cookie &amp; Grupy plików cookie"

#: src/templates/import-export.html.php:33
msgctxt "Backend / Import Export / Tooltip"
msgid "Insert the corresponding code from the <strong>Export</strong> field to import the <strong>Cookies and Cookie Groups</strong> data."
msgstr "Wstaw odpowiedni kod z pola <strong>Eksport</strong>, aby zaimportować dane <strong>Plików cookie i grup plików cookie</strong>."

#: src/templates/cookie-box.html.php:1924
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Check Mark"
msgstr "Znacznik wyboru"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1942
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1965
msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline"
msgid "Link Settings"
msgstr "Ustawienia łącza"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1971
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Primary Link Color"
msgstr "Podstawowy kolor łącza"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1996
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Secondary Link Color"
msgstr "Dodatkowy kolor łącza"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2021
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Refuse Link Color"
msgstr "Kolor łącza odmowy"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2251
msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline"
msgid "Text Settings - Cookie Box"
msgstr "Ustawienia tekstu – Cookie Box"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2257
#: src/templates/cookie-box.html.php:2357
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Headline"
msgstr "Nagłówek"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2267
#: src/templates/cookie-box.html.php:2367
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2277
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Accept Cookie Button Text"
msgstr "Tekst przycisku akceptacji pliku cookie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2287
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Individual Cookie Preferences Link Text"
msgstr "Tekst łącza preferencji danego pliku cookie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2297
#: src/templates/cookie-box.html.php:2400
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Refuse Link Text"
msgstr "Tekst łącza odmowy"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2307
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Cookie Details Link Text"
msgstr "Tekst łącza do szczegółów dotyczących plików cookie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2317
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Privacy Link Text"
msgstr "Tekst łącza do prywatności"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2327
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Imprint Link Text"
msgstr "Tekst łącza do znaku firmowego"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2351
msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline"
msgid "Text Settings - Cookie Preferences"
msgstr "Ustawienia tekstu – Preferencje plików cookie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2378
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Save Preference Button Text"
msgstr "Tekst przycisku Zapisz preferencje"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2389
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Accept all Button Text"
msgstr "Tekst przycisku Akceptuj wszystkie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2411
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Back Link Text"
msgstr "Tekst Łącze powrotu"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2421
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Switch Button Status Active"
msgstr "Aktywny status przycisku przełącznika"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2432
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Switch Button Status Inactive"
msgstr "Nieaktywny status przycisku przełącznika"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2443
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Show Cookie Information"
msgstr "Pokaż informacje o plikach cookie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2454
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Hide Cookie Information"
msgstr "Ukryj informacje o plikach cookie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2479
msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline"
msgid "Text Settings - Cookie Details Table"
msgstr "Ustawienia tekstu – tabela szczegółów plików cookie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2485
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2496
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2506
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Provider"
msgstr "Dostawca"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2517
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Purpose"
msgstr "Cel"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2528
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Polityka prywatności"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2539
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Host(s)"
msgstr "Host/Hości"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2549
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Cookie Name"
msgstr "Nazwa pliku cookie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2560
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Cookie Expiry"
msgstr "Data wygaśnięcia plików cookie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2585
msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline"
msgid "Text Settings - Consent History Table"
msgstr "Ustawienia tekstu – tabela historii wyrażenia zgody"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2591
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2601
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2612
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Consents"
msgstr "Zgody"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2637
msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Niestandardowe CSS"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2644
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2646
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Add your custom CSS to customize the <strong>Cookie Box</strong>."
msgstr "Dodaj własny CSS, aby dostosować <strong>Cookie Box</strong>."

#: src/templates/cookie-box.html.php:2676
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline"
msgid "Cookie Box"
msgstr "Cookie Box"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2690
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Cookie Box - Background Color"
msgstr "Cookie Box – kolor tła"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2693
#: src/templates/cookie-box.html.php:2746
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Cookie Box - Text Color"
msgstr "Cookie Box – kolor tekstu"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2696
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Border Radius - Box"
msgstr "Zaokrąglenie – pole"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2699
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Border Radius - Button"
msgstr "Zaokrąglenie – przycisk"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2702
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Button Background Color - Default / Hover"
msgstr "Kolor tła przycisku – domyślny/najechanie kursorem"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2705
#: src/templates/cookie-box.html.php:2752
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Button Text Color - Default / Hover"
msgstr "Kolor tekstu przycisku – domyślny/najechanie kursorem"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2708
#: src/templates/cookie-box.html.php:2755
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Primary Link Color - Default / Hover"
msgstr "Podstawowy kolor łącza – domyślny/najechanie kursorem"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2711
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Refuse Link Color - Default / Hover"
msgstr "Kolor łącza odmowy – domyślny/najechanie kursorem"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2714
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Secondary Link Color - Default / Hover"
msgstr "Dodatkowy kolor łącza – domyślny/najechanie kursorem"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2717
#: src/templates/cookie-box.html.php:2776
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Logo / Logo - HD"
msgstr "Logo/Logo – HD"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2732
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline"
msgid "Cookie Preferences"
msgstr "Preferencje plików cookie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2749
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Background Text Color - Default / Hover"
msgstr "Kolor tekstu tła – domyślny/najechanie kursorem"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2758
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Accordion - Background Color"
msgstr "Menu rozwijane – kolor tła"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2761
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Accordion - Text Color"
msgstr "Menu rozwijane – kolor tekstu"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2764
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Border Radius - Accordion"
msgstr "Zaokrąglenie – menu rozwijane"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2767
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Border Radius - Table"
msgstr "Zaokrąglenie – tabela"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2770
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Switch Button Background Color - Active / Inactive"
msgstr "Kolor tła przycisku przełącznika – aktywny/nieaktywny"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2773
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Switch Button Color - Active / Inactive"
msgstr "Kolor przycisku przełącznika – aktywny/nieaktywny"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2779
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Table - Background Color"
msgstr "Tabela – kolor tła"

#: src/templates/cookie-box.html.php:2782
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Table - Text Color"
msgstr "Tabela – kolor tekstu"

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:7
#: src/templates/cookie-groups-overview.html.php:7
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Breadcrumb"
msgid "Cookie Groups"
msgstr "Grupy plików cookie"

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:10
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Breadcrumb"
msgid "Edit: %s"
msgstr "Edytuj: %s"

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:12
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Breadcrumb"
msgid "New"
msgstr "Nowy"

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:24
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Headline"
msgid "Cookie Group Settings"
msgstr "Ustawienia grupy plików cookie"

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:29
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:32
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip"
msgid "<strong>ID</strong> must be set. The <strong>ID</strong> must be at least 3 characters long and may only contain: <strong><em>a-z - _</em></strong>"
msgstr "Należy ustawić <strong>identyfikator</strong>. <strong>Identyfikator</strong> musi zawierać co najmniej 3 znaki i może zawierać tylko: <strong><em>a-z - _</em></strong>"

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:33
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Validation Message"
msgid "<strong>ID</strong> must be set. The <strong>ID</strong> must be at least 3 characters long and may only contain: <strong><em>a-z - _</em></strong>"
msgstr "Należy ustawić <strong>identyfikator</strong>. <strong>Identyfikator</strong> musi zawierać co najmniej 3 znaki i może zawierać tylko: <strong><em>a-z - _</em></strong>"

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:41
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label"
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:43
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Input Placeholder"
msgid "...block this..."
msgstr "...zablokuj to..."

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:45
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip"
msgid "Use this shortcode to unblock JavaScript or content when user opted-in for this <strong>Cookie Group</strong>."
msgstr "Użyj tego shortcode, aby odblokować JavaScript lub zawartość, gdy użytkownik aktywował opcję dla tej <strong>Grupy plików cookie</strong>."

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:56
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label"
msgid "Language"
msgstr "Język"

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:59
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip"
msgid "Your entry is stored for this language."
msgstr "Zapisano wpis dla tego języka."

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:70
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:74
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip"
msgid "The status of this <strong>Cookie Group</strong>. If active (Status: ON) it is displayed to the visitor in the <strong>Cookie Box</strong>."
msgstr "Status tej <strong>Grupy plików cookie</strong>. Gdy jest aktywna (Status: WŁ.), jest wyświetlana użytkownikowi w <strong>Cookie Box</strong>."

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:86
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:89
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip"
msgid "Choose a name for this <strong>Cookie Group</strong>. It is displayed to the visitor in the <strong>Cookie Box</strong>."
msgstr "Wybierz nazwę dla tej <strong>Grupy plików cookie</strong>. Jest ona wyświetlana odwiedzającemu w <strong>Cookie Box</strong>."

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:95
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label"
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:98
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip"
msgid "Enter a description for this <strong>Cookie Group</strong>. It is displayed to the visitor in the <strong>Cookie Box</strong>."
msgstr "Wprowadź opis tej <strong>Grupy plików cookie</strong>. Jest ona wyświetlana odwiedzającemu w <strong>Cookie Box</strong>."

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:106
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label"
msgid "Pre-selected"
msgstr "Wstępnie wybrane"

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:110
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip"
msgid "If activated (Status: ON) this <strong>Cookie Group</strong> is pre-selected in the <strong>Cookie Box</strong>. The visitor can de-select it."
msgstr "Jeśli aktywowano (Status: WŁ.), ta <strong>Grupa plików cookie</strong> jest wstępnie wybrana w <strong>Cookie Box</strong>. Odwiedzający może to odznaczyć."

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:119
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Alert Message"
msgid "You have enabled <strong>Ignore Pre-selected Status</strong> in the <strong>Cookie Box</strong> settings, which overwrites this setting."
msgstr "Włączono opcję <strong>Ignoruj wstępnie wybrany status</strong> w ustawieniach <strong>Cookie Box</strong>, co zastępuje to ustawienie."

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:134
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Label"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:137
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip"
msgid "Determine the position where this <strong>Cookie Group</strong> is displayed. Order follows natural numbers."
msgstr "Określ miejsce, w którym jest wyświetlana ta <strong>Grupa plików cookie</strong>. Kolejność jest zgodna z liczbami naturalnymi."

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:158
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Headline"
msgid "Shortcode explained"
msgstr "Wyjaśnienie shortcode"

#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:159
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Text"
msgid "The shortcode can be used to execute custom code associated with this type of <strong>Cookie Group</strong> once the visitor has given consent to the <strong>Cookie Group</strong>.<p>The shortcode for example can be used in the <strong>Meta Box</strong> of Borlabs Cookie. You can find it for example in <strong>Posts &gt; <em>Your Post</em> &gt; Borlabs Cookie &gt; Custom Code</strong>."
msgstr "Shortcode służy do wykonania niestandardowego kodu związanego z tego typu <strong>Grupą plików cookie</strong>, gdy odwiedzający wyrazi zgodę na <strong>Grupę plików cookie</strong>.<p>Na przykład shortcode można użyć w <strong>Meta Box</strong> Borlabs Cookie. Możesz go znaleźć na przykład w sekcji <strong>Posty &gt; <em>Twój post</em> &gt; Borlabs Cookie &gt; Kod niestandardowy</strong>."

#: src/templates/cookie-groups-overview.html.php:17
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Headline"
msgid "Cookie Groups"
msgstr "Grupy plików cookie"

#: src/templates/cookie-groups-overview.html.php:26
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Table Headline"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: src/templates/cookie-groups-overview.html.php:27
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Table Headline"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/templates/cookie-groups-overview.html.php:28
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Table Headline"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"

#: src/templates/cookie-groups-overview.html.php:29
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Table Headline"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/templates/cookie-groups-overview.html.php:78
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Alert Message"
msgid "No <strong>Cookie Groups</strong> configured."
msgstr "Nie skonfigurowano <strong>Grup plików cookie</strong>."

#: src/templates/cookie-groups-overview.html.php:100
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Headline"
msgid "What are Cookie Groups?"
msgstr "Jakie są Grupy plików cookie?"

#: src/templates/cookie-groups-overview.html.php:105
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Text"
msgid "<strong>Cookies</strong> can be grouped thematically into <strong>Cookie Groups</strong> which are displayed to the visitor. Unused <strong>Cookie Groups</strong> can be deactivated, new ones can be added. The <strong>Cookie Group: <em>Essential</em></strong> cannot be deactivated. All <strong>Cookies</strong> belonging to this group are always issued."
msgstr "<strong>Pliki cookie</strong> można grupować tematycznie w <strong>Grupy plików cookie</strong>, które są wyświetlane odwiedzającemu. Nieużywane <strong>Grupy plików cookie</strong> można dezaktywować, można też dodawać nowe. <strong>Grupa plików cookie: <em>Niezbędne</em></strong> – nie można ich dezaktywować. Wszystkie <strong>Pliki cookie</strong> należące do tej grupy są zawsze wydawane."

#: src/templates/cookie-groups-overview.html.php:110
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Headline"
msgid "Symbols explained"
msgstr "Wyjaśnienie symboli"

#: src/templates/cookie-groups-overview.html.php:115
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Text"
msgid "Delete the <strong>Cookie Group</strong>. Not available for default <strong>Cookie Groups</strong>."
msgstr "Usuń <strong>Grupę plików cookie</strong>. Niedostępne dla domyślnych <strong>Grup plików cookie</strong>."

#: src/templates/cookie-groups-overview.html.php:116
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Text"
msgid "Edit the <strong>Cookie Group</strong>."
msgstr "Edytuj <strong>Grupę plików cookie</strong>."

#: src/templates/cookie-groups-overview.html.php:117
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Text"
msgid "The <strong>Cookie Group</strong> is active and displayed in the <strong>Cookie Box</strong>. Not available for the <strong>Cookie Group: <em>Essential</em></strong>."
msgstr "<strong>Grupa plików cookie</strong> jest aktywna i widoczna w <strong>Cookie Box</strong>. Opcja niedostępna dla <strong>Grupy plików cookie: <em>Niezbędne</em></strong>."

#: src/templates/cookie-groups-overview.html.php:118
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tips / Text"
msgid "The <strong>Cookie Group</strong> is inactive and not displayed in the <strong>Cookie Box</strong>. Not available for the <strong>Cookie Group: <em>Essential</em></strong>."
msgstr "<strong>Grupa plików cookie</strong> jest nieaktywna i nie jest wyświetlana w <strong>Cookie Box</strong>. Opcja niedostępna dla <strong>Grupy plików cookie: <em>Niezbędne</em></strong>."

#: src/templates/cookie-groups-overview.html.php:131
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Headline"
msgid "Reset Default Cookie Groups"
msgstr "Wyzeruj domyślne grupy plików cookie"

#: src/templates/cookie-groups-overview.html.php:141
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip"
msgid "Please confirm that you want to reset the default <strong>Cookie Groups</strong>."
msgstr "Potwierdź, że chcesz wyzerować domyślne <strong>Grupy plików cookie</strong>."

#: src/templates/cookie-groups-overview.html.php:141
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Tooltip"
msgid "They will be reset to their default settings. Your own <strong>Cookie Groups</strong> remain unchanged."
msgstr "Zostaną wyzerowane do ustawień domyślnych. Twoje <strong>Grupy plików cookie</strong> pozostaną niezmienione."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:8
#: src/templates/cookies-overview.html.php:8
#: src/templates/cookies-services.html.php:8
msgctxt "Backend / Cookies / Breadcrumb"
msgid "Cookies"
msgstr "Pliki cookie"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:11
msgctxt "Backend / Cookies / Breadcrumb"
msgid "Edit: %s"
msgstr "Edytuj: %s"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:14
#: src/templates/cookies-services.html.php:9
msgctxt "Backend / Cookies / Breadcrumb"
msgid "Step 1: Select a Service"
msgstr "Krok 1: wybierz usługę"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:15
msgctxt "Backend / Cookies / Breadcrumb"
msgid "Step 2: Setup"
msgstr "Krok 2: ustaw"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:28
msgctxt "Backend / Cookies / Headline"
msgid "Cookie Settings"
msgstr "Ustawienia plików cookie"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:33
msgctxt "Backend / Cookies / Label"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:36
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "<strong>ID</strong> must be set. The <strong>ID</strong> must be at least 3 characters long and may only contain: <strong><em>a-z - _</em></strong>"
msgstr "Należy ustawić <strong>identyfikator</strong>. <strong>Identyfikator</strong> musi zawierać co najmniej 3 znaki i może zawierać tylko: <strong><em>a-z - _</em></strong>"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:42
msgctxt "Backend / Cookies / Label"
msgid "Cookie Group"
msgstr "Grupa plików cookie"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:45
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "The <strong>Cookie Group</strong> the <strong>Cookie</strong> is part of."
msgstr "<strong>Grupa plików cookie</strong>, której częścią jest <strong>Plik cookie</strong>."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:53
msgctxt "Backend / Cookies / Label"
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:55
msgctxt "Backend / Cookies / Input Placeholder"
msgid "...block this..."
msgstr "...zablokuj to..."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:57
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "Use this shortcode to unblock JavaScript or content when user opted-in for this <strong>Cookie</strong>."
msgstr "Użyj tego shortcode, aby odblokować JavaScript lub zawartość, gdy użytkownik aktywował opcję dla tego <strong>Pliku cookie</strong>."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:68
msgctxt "Backend / Cookies / Label"
msgid "Opt-out Shortcode"
msgstr "Shortcode wycofania zgody"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:72
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "Use this shortcode to display an opt-out option for this <strong>Cookie</strong>."
msgstr "Użyj tego shortcode, aby wyświetlić opcję wycofania zgody tego <strong>Pliku cookie</strong>."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:83
msgctxt "Backend / Cookies / Label"
msgid "Language"
msgstr "Język"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:86
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "Your entry is stored for this language."
msgstr "Zapisano wpis dla tego języka."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:97
msgctxt "Backend / Cookies / Label"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:101
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "The status of this <strong>Cookie</strong>. If active (Status: ON) it is displayed to the visitor in the <strong>Cookie Box</strong>."
msgstr "Status tego <strong>Pliku cookie</strong>. Jeśli jest aktywny (Status: WŁ.), jest wyświetlany odwiedzającemu w <strong>Cookie Box</strong>."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:113
msgctxt "Backend / Cookies / Label"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:116
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "Determine the position where this <strong>Cookie</strong> is displayed in its <strong>Cookie Group</strong>. Order follows natural numbers."
msgstr "Określ miejsce, w którym dany <strong>Plik cookie</strong> jest wyświetlany w swojej <strong>Grupie plików cookie</strong>. Kolejność jest zgodna z liczbami naturalnymi."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:135
msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Headline"
msgid "Shortcode explained"
msgstr "Wyjaśnienie shortcode"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:136
msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text"
msgid "The shortcode can be used to execute custom code associated with this type of <strong>Cookie</strong> once the visitor has given consent to the <strong>Cookie</strong>. This can be used, for example, to block a conversion pixel code."
msgstr "Shortcode służy do wykonania niestandardowego kodu związanego z tego typu <strong>Plikiem cookie</strong>, gdy odwiedzający wyrazi zgodę na <strong>Plik cookie</strong>. Można tego użyć, na przykład, do zablokowania kodu piksela konwersji."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:137
msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text"
msgid "The shortcode for example can be used in the <strong>Meta Box</strong> of Borlabs Cookie. You can find it for example in <strong>Posts &gt; <em>Your Post</em> &gt; Borlabs Cookie &gt; Custom Code</strong>."
msgstr "Na przykład shortcode można użyć w <strong>Meta Box</strong> Borlabs Cookie. Możesz go znaleźć na przykład w sekcji <strong>Posty &gt; <em>Twój post</em> &gt; Borlabs Cookie &gt; Kod niestandardowy</strong>."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:145
msgctxt "Backend / Cookies / Headline"
msgid "Cookie Information"
msgstr "Informacje o plikach cookie"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:150
msgctxt "Backend / Cookies / Label"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:153
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "Insert a name for this <strong>Cookie</strong>."
msgstr "Wstaw nazwę tego <strong>Pliku cookie</strong>."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:159
msgctxt "Backend / Cookies / Label"
msgid "Provider"
msgstr "Dostawca"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:162
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "Insert the provider of this <strong>Cookie</strong>."
msgstr "Wprowadź dostawcę tego <strong>Pliku cookie</strong>."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:168
msgctxt "Backend / Cookies / Label"
msgid "Purpose"
msgstr "Cel"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:171
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "Explain the purpose of this <strong>Cookie</strong> to your visitors."
msgstr "Wyjaśnij odziewającym cel tego <strong>Pliku cookie</strong>."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:176
msgctxt "Backend / Cookies / Label"
msgid "Privacy Policy URL"
msgstr "Adres URL polityki prywatności"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:179
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "Provide a URL to the privacy policy of the provider of the <strong>Cookie</strong>."
msgstr "Podaj adres URL polityki prywatności dostawcy <strong>Pliku cookie</strong>."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:184
msgctxt "Backend / Cookies / Label"
msgid "Host(s)"
msgstr "Host/Hości"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:187
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "Insert the host(s) of this <strong>Cookie</strong>."
msgstr "Wstaw hosta/hostów tego <strong>Pliku cookie</strong>."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:192
msgctxt "Backend / Cookies / Label"
msgid "Cookie Name"
msgstr "Nazwa pliku cookie"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:195
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "Provide the technical name of the <strong>Cookie</strong>. Multiple entries possible."
msgstr "Podaj nazwę techniczną <strong>Pliku cookie</strong>. Dostępnych jest wiele wpisów."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:204
msgctxt "Backend / Cookies / Label"
msgid "Block Cookies before Consent"
msgstr "Blokuj pliki cookie przed uzyskaniem zgody"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:208
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "If active (Status: ON) Borlabs Cookie tries to block cookies with the names from <strong>Cookie Name</strong> until consent is given."
msgstr "Gdy ta opcja jest aktywna (status: WŁ.), Borlabs Cookie będzie próbować blokować pliki cookie o nazwach od <strong>Nazwa pliku cookie</strong>, dopóki nie zostanie wyrażona zgoda."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:217
msgctxt "Backend / Cookies / Alert Message"
msgid "Read the information in the <strong>Tips</strong> section."
msgstr "Przeczytaj informacje w sekcji <strong>Wskazówki</strong>."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:228
msgctxt "Backend / Cookies / Label"
msgid "Cookie Expiry"
msgstr "Data wygaśnięcia plików cookie"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:231
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "Provide the expiry date of the <strong>Cookie</strong>."
msgstr "Podaj datę ważności <strong>Pliku cookie</strong>."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:251
msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Headline"
msgid "Cookie Information"
msgstr "Informacje o plikach cookie"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:252
msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text"
msgid "The information stored here has no technical effects and serves exclusively to inform the visitor, unless you activate <strong>Block Cookies before Consent</strong>."
msgstr "Informacje tutaj przechowywane nie mają skutków technicznych i służą wyłącznie do poinformowania odwiedzającego, chyba że aktywujesz funkcję <strong>Blokuj pliki cookie przed uzyskaniem zgody</strong>."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:253
msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text"
msgid "The information of the <strong>Services</strong> provided by us may not be complete and should be checked before use."
msgstr "Informacje o świadczonych przez nas <strong>Usługach</strong> mogą nie być kompletne i należy je sprawdzić przed użyciem."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:254
msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Headline"
msgid "What is a Host?"
msgstr "Co to jest host?"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:255
msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text"
msgid "The host is a part of a URL, often the domain. For example, if the URL is <strong><em>https://www.example.com/index.html</em></strong> the host would be <strong><em>www.example.com</em></strong>."
msgstr "Host jest częścią adresu URL, często domeną. Na przykład, jeśli adres URL to <strong><em>https://www.example.com/index.html</em></strong>, hostem będzie <strong><em>www.example.com</em></strong>."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:256
msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Headline"
msgid "Block Cookies before Consent"
msgstr "Blokuj pliki cookie przed uzyskaniem zgody"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:257
msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text"
msgid "If you activate this option Borlabs Cookie searches and deletes cookies that match the <strong>Cookie Name</strong>. You can also use <strong>*</strong> to search for multiple names, e.g. if you enter the Name <strong><em>example_*</em></strong> Borlabs Cookie will search and delete the cookies <strong><em>example_abc</em></strong> and <strong><em>example_xyz</em></strong>. Separate multiple cookie names with a comma."
msgstr "Jeśli aktywujesz tę opcję, Borlabs Cookie będzie wyszukiwać i usuwać pliki cookie pasujące do <strong>Nazwy pliku cookie</strong>. Możesz także użyć <strong>*</strong>, aby wyszukać wiele nazw, np. jeśli wpiszesz nazwę <strong><em>example_*</em></strong>, Borlabs Cookie wyszuka i usunie pliki cookie <strong><em>example_abc</em></strong> oraz <strong><em>example_xyz</em></strong>. Oddziel wiele nazw plików cookie przecinkiem."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:258
msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text"
msgid "This function is mainly intended to delete session cookies set by third-party plugins via PHP. JavaScript cookies can also be deleted, but only if they belong to the same domain."
msgstr "Ta funkcja służy głównie do usuwania sesyjnych plików cookie ustawianych przez wtyczki firm zewnętrznych za pośrednictwem PHP. Pliki cookie JavaScript również można usunąć, ale tylko wtedy, gdy należą do tej samej domeny."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:259
msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text"
msgid "Example: if the website runs under <strong><em>www.example.com</em></strong>, no cookie created for <strong><em>example.com</em></strong> can be deleted."
msgstr "Przykład: jeśli strona internetowa działa pod adresem <strong><em>www.example.com</em></strong>, nie można usunąć pliku cookie utworzonego dla <strong><em>example.com</em></strong>."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:260
msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text"
msgid "Named cookies will be only set after consent by the visitor was given and the website was reloaded."
msgstr "Wymienione pliki cookie zostaną ustawione dopiero po uzyskaniu zgody odwiedzającego i ponownym załadowaniu strony."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:268
msgctxt "Backend / Cookies / Headline"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Dodatkowe ustawienia"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:273
msgctxt "Backend / Cookies / Label"
msgid "Prioritize"
msgstr "Priorytet"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:277
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "The <strong>Opt-in Code</strong> is loaded in &amp;lt;head&amp;gt; and is executed before the page is fully loaded."
msgstr "<strong>Kod wyrażenia zgody</strong> jest wczytywany do &amp;lt;head&amp;gt; i jest wykonywany przed pełnym wczytaniem strony."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:316
msgctxt "Backend / Cookies / Headline"
msgid "HTML &amp; JavaScript"
msgstr "HTML &amp; JavaScript"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:322
msgctxt "Backend / Cookies / Label"
msgid "Opt-in Code"
msgstr "Kod wyrażenia zgody"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:322
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "This code will be executed after the visitor gives their consent."
msgstr "Kod zostanie wykonany po wyrażeniu zgody przez odwiedzającego."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:329
msgctxt "Backend / Cookies / Label"
msgid "Opt-out Code"
msgstr "Kod wycofania zgody"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:329
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "This code will be executed only if the visitor did opt-in previously and chooses to opt-out. It is executed once."
msgstr "Ten kod zostanie wykonany tylko wtedy, gdy odwiedzający wcześniej wyraził zgodę i zdecyduje się wycofać zgodę. Jest wykonywany raz."

#: src/templates/cookies-edit.html.php:336
msgctxt "Backend / Cookies / Label"
msgid "Fallback Code"
msgstr "Fallback Code"

#: src/templates/cookies-edit.html.php:336
msgctxt "Backend / Cookies / Tooltip"
msgid "This code will always be executed."
msgstr "Ten kod będzie zawsze wykonywany."

#: src/templates/cookies-overview.html.php:31
msgctxt "Backend / Cookies / Table Headline"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: src/templates/cookies-overview.html.php:32
msgctxt "Backend / Cookies / Table Headline"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/templates/cookies-overview.html.php:33
msgctxt "Backend / Cookies / Table Headline"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"

#: src/templates/cookies-overview.html.php:34
msgctxt "Backend / Cookies / Table Headline"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/templates/cookies-overview.html.php:83
msgctxt "Backend / Cookies / Alert Message"
msgid "No <strong>Cookies</strong> configured."
msgstr "Nie skonfigurowano <strong>Plików cookie</strong>."

#: src/templates/cookies-overview.html.php:108
msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Headline"
msgid "What is the purpose of the Cookies section?"
msgstr "Do czego służy sekcja Pliki cookie?"

#: src/templates/cookies-overview.html.php:113
msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text"
msgid "In the <strong>Cookies</strong> section you can document the use of cookies for your visitors as well as integrate JavaScripts, such as Google Analytics."
msgstr "W sekcji <strong>Pliki cookie</strong> możesz udokumentować użycie plików cookie dla odwiedzających, a także zintegrować skrypty JavaScript, takie jak Google Analytics."

#: src/templates/cookies-overview.html.php:116
msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text"
msgid "Because Borlabs Cookie uses the opt-in process, JavaScripts are only executed after the visitor has given their consent to the <strong>Cookie Group</strong> or <strong>Cookie</strong>."
msgstr "Ponieważ Borlabs Cookie korzysta z procesu wyrażania zgody, skrypty JavaScript są wykonywane dopiero po wyrażeniu zgody przez odwiedzającego na <strong>Grupę plików cookie</strong> lub <strong>Plik cookie</strong>."

#: src/templates/cookies-overview.html.php:121
msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Headline"
msgid "Symbols explained"
msgstr "Wyjaśnienie symboli"

#: src/templates/cookies-overview.html.php:126
msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text"
msgid "Delete the <strong>Cookie</strong>. Not available for the <strong>Cookie: <em>Borlabs Cookie</em></strong>."
msgstr "Usuń <strong>Plik cookie</strong>. Niedostępne dla <strong>Pliku cookie: <em>Borlabs Cookie</em></strong>."

#: src/templates/cookies-overview.html.php:127
msgctxt "Backend / Cookies / Tips / Text"
msgid "Edit the <strong>Cookie</strong>."
msgstr "Edytuj <strong>Plik cookie</strong>."

#: src/templates/cookie-box.html.php:578
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option"
msgid "Middle Left"
msgstr "Lewa środkowa"

#: src/templates/cookie-box.html.php:580
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option"
msgid "Middle Center"
msgstr "Środek w poziomie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:582
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option"
msgid "Middle Right"
msgstr "Prawa środkowa"

#: src/templates/cookie-box.html.php:584 src/templates/cookie-box.html.php:1079
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Lewa dolna"

#: src/templates/cookie-box.html.php:586
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Środkowa dolna"

#: src/templates/cookie-box.html.php:588 src/templates/cookie-box.html.php:1081
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Prawa dolna"

#: src/templates/cookie-box.html.php:591
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Choose the position in which the <strong>Cookie Box</strong> appears."
msgstr "Wybierz pozycję, w której pojawi się <strong>Cookie Box</strong>."

#: src/templates/cookie-box.html.php:598
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Cookie Groups Justification"
msgstr "Uzasadnienie grup plików cookie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:611
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Choose the justification of the <strong>Cookie Group</strong> items (list items or checkboxes) in the <strong>Cookie Box</strong>."
msgstr "Wybierz uzasadnienie elementów <strong>Grupy plików cookie</strong> (elementy listy lub pola wyboru) w <strong>Cookie Box</strong>."

#: src/templates/cookie-box.html.php:631
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline"
msgid "Cookie Groups Justification"
msgstr "Uzasadnienie grup plików cookie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:632
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "<strong>space-around</strong>: The spacing between each pair of adjacent items is the same. The empty space before the first and after the last item equals half of the space between each pair of adjacent items."
msgstr "<strong>space-around</strong>: odstęp między każdą parą sąsiednich elementów jest taki sam. Pusta przestrzeń przed pierwszym i za ostatnim elementem jest równa połowie przestrzeni między każdą parą sąsiednich elementów."

#: src/templates/cookie-box.html.php:633
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "<strong>space-between</strong>: The spacing between each pair of adjacent items is the same. The first item is flush with the main-start edge, and the last item is flush with the main-end edge."
msgstr "<strong>space-between</strong>: odstęp między każdą parą sąsiadujących elementów jest taki sam. Pierwszy element zostaje wyrównany z główną krawędzią początkową, a ostatni element z główną krawędzią końcową."

#: src/templates/cookie-box.html.php:642
msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline"
msgid "Animation Settings"
msgstr "Ustawienia animacji"

#: src/templates/cookie-box.html.php:648
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Animation"
msgstr "Animacja"

#: src/templates/cookie-box.html.php:660
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "If activated the <strong>Cookie Box</strong> is animated."
msgstr "Gdy ta opcja jest aktywna, <strong>Cookie Box</strong> jest animowane."

#: src/templates/cookie-box.html.php:667
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Animation Delay"
msgstr "Opóźnienie animacji"

#: src/templates/cookie-box.html.php:679
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "If activated the animation and appearance of the <strong>Cookie Box</strong> is delayed for one second."
msgstr "Gdy ta opcja jest aktywna, animacja i wygląd <strong>Cookie Box</strong> są opóźnione o jedną sekundę."

#: src/templates/cookie-box.html.php:686
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Animation In"
msgstr "Animation In"

#: src/templates/cookie-box.html.php:692
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group"
msgid "Attention Seekers"
msgstr "Attention Seekers"

#: src/templates/cookie-box.html.php:720
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group"
msgid "Bouncing Entrances"
msgstr "Bouncing Entrances"

#: src/templates/cookie-box.html.php:739
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group"
msgid "Fading Entrances"
msgstr "Fading Entrances"

#: src/templates/cookie-box.html.php:770 src/templates/cookie-box.html.php:920
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group"
msgid "Flippers"
msgstr "Flippers"

#: src/templates/cookie-box.html.php:782 src/templates/cookie-box.html.php:930
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group"
msgid "Lightspeed"
msgstr "Lightspeed"

#: src/templates/cookie-box.html.php:789
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group"
msgid "Rotating Entrances"
msgstr "Rotating Entrances"

#: src/templates/cookie-box.html.php:808
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group"
msgid "Sliding Entrances"
msgstr "Sliding Entrances"

#: src/templates/cookie-box.html.php:824
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group"
msgid "Zoom Entrances"
msgstr "Zoom Entrances"

#: src/templates/cookie-box.html.php:843 src/templates/cookie-box.html.php:991
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group"
msgid "Specials"
msgstr "Specials"

#: src/templates/cookie-box.html.php:853 src/templates/cookie-box.html.php:1000
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Repeat animation."
msgstr "Powtórz animację."

#: src/templates/cookie-box.html.php:856
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Choose the animation with which the <strong>Cookie Box</strong> appears."
msgstr "Wybierz animację, w towarzystwie której pojawi się <strong>Cookie Box</strong>."

#: src/templates/cookie-box.html.php:863
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Animation Out"
msgstr "Animation Out"

#: src/templates/cookie-box.html.php:870
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group"
msgid "Bouncing Exits"
msgstr "Bouncing Exits"

#: src/templates/cookie-box.html.php:889
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group"
msgid "Fading Exits"
msgstr "Fading Exits"

#: src/templates/cookie-box.html.php:937
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group"
msgid "Rotating Exits"
msgstr "Rotating Exits"

#: src/templates/cookie-box.html.php:956
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group"
msgid "Sliding Exits"
msgstr "Sliding Exits"

#: src/templates/cookie-box.html.php:972
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option Group"
msgid "Zoom Exits"
msgstr "Zoom Exits"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1003
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Choose the animation with which the <strong>Cookie Box</strong> disappears."
msgstr "Wybierz animację, w towarzystwie której zniknie <strong>Cookie Box</strong>."

#: src/templates/cookie-box.html.php:1010
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Animation Preview"
msgstr "Podgląd animacji"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1119
msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline"
msgid "Logo Settings"
msgstr "Ustawienia logo"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1125
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Show Logo"
msgstr "Pokaż logo"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1137
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "If activated the selected Logo is displayed in the <strong>Cookie Box</strong>."
msgstr "Gdy ta opcja jest aktywna, w <strong>Cookie Box</strong> wyświetlane jest wybrane logo."

#: src/templates/cookie-box.html.php:1144
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1146
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Choose a logo you want to appear in the <strong>Cookie Box</strong>."
msgstr "Wybierz logo, które ma się pojawić w <strong>Cookie Box</strong>."

#: src/templates/cookie-box.html.php:1156
#: src/templates/cookie-box.html.php:1192
msgctxt "Backend / Cookie Box / Button Title"
msgid "Select or Upload Logo"
msgstr "Wybierz lub prześlij logo"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1157
#: src/templates/cookie-box.html.php:1193
msgctxt "Backend / Global / Button Title"
msgid "Use this media"
msgstr "Użyj tego nośnika"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1179
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Logo - HD"
msgstr "Logo - HD"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1181
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Choose the HD version of the logo you want to appear in the <strong>Cookie Box</strong>. It will be used for high resolution displays."
msgstr "Wybierz wersję HD loga, które ma się pojawić w <strong>Cookie Box</strong>. Będzie używane do wyświetlania w wysokiej rozdzielczości."

#: src/templates/cookie-box.html.php:1230
msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline"
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Ustawienia wyglądu"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1238
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Usually the theme font is used. To use a custom font family select the checkbox and enter custom font."
msgstr "Zwykle używana jest czcionka motywu. Aby użyć niestandardowej rodziny czcionek, zaznacz pole wyboru i wprowadź niestandardową czcionkę."

#: src/templates/cookie-box.html.php:1252
msgctxt "Backend / Cookie Box / Input Placeholder"
msgid "Enter custom font family"
msgstr "Wprowadź niestandardową rodzinę czcionek"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1261
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Based on the base font size, the font sizes of all elements are automatically adjusted proportionally."
msgstr "W oparciu o rozmiary czcionek podstawowych, automatycznie dostosowuje się proporcjonalnie rozmiar czcionki wszystkich elementów."

#: src/templates/cookie-box.html.php:1281
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Cookie Box"
msgstr "Cookie Box"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1306
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Accordion"
msgstr "Menu rozwijane"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1331
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1374
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline"
msgid "Where's what? Overview of all elements in the <strong>Cookie Box</strong>."
msgstr "Gdzie co jest? Przegląd wszystkich elementów w <strong>Cookie Box</strong>."

#: src/templates/cookie-box.html.php:1385
#: src/templates/cookie-box.html.php:1403
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Click for more information"
msgstr "Kliknij, aby uzyskać więcej informacji"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1391
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline"
msgid "Where's what? Overview of all elements in the Cookie Preferences."
msgstr "Gdzie co jest? Przegląd wszystkich elementów w sekcji Preferencje plików cookie."

#: src/templates/cookie-box.html.php:1405
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "The <strong>Cookie Preferences</strong> is displayed when the visitor clicks on the link for the individual <strong>Cookie Preferences</strong> in the <strong>Cookie Box</strong>."
msgstr "<strong>Preferencje plików cookie</strong> są wyświetlane, gdy odwiedzający kliknie łącze do poszczególnych <strong>Preferencji plików cookie</strong> w <strong>Cookie Box</strong>."

#: src/templates/cookie-box.html.php:1415
msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline"
msgid "Border Settings"
msgstr "Ustawienia obramowania"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1421
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Table Border Color"
msgstr "Kolor obramowania tabeli"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1446
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Box"
msgstr "Pole"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1475
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1490
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Accordion"
msgstr "Menu rozwijane"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1506
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1529
msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline"
msgid "Button Settings"
msgstr "Ustawienia przycisku"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1535
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Button Full Width"
msgstr "Pełna szerokość przycisku"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1547
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Choose if the button is full width (Status: ON) or not (Status: OFF). Only applies to the buttons in the <strong>Cookie Box</strong>, not <strong>Cookie Preferences</strong>."
msgstr "Wybierz, czy przycisk ma pełną szerokość (Status: WŁ.), czy nie (Status: WYŁ.). Dotyczy tylko przycisków w <strong>Cookie Box</strong>, a nie w <strong>Preferencjach plików cookie</strong>."

#: src/templates/cookie-box.html.php:1604
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Refuse Button Color"
msgstr "Kolor przycisku odmowy"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1629
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Refuse Button Text Color"
msgstr "Kolor tekstu przycisku odmowy"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1654
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Accept all Button Color"
msgstr "Kolor przycisku Akceptuj wszystkie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1679
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Accept all Button Text Color"
msgstr "Kolor tekstu przycisku Akceptuj wszystkie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1756
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Switch Button Background Color"
msgstr "Kolor tła przycisku przełącznika"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1764
#: src/templates/cookie-box.html.php:1790
#: src/templates/cookie-box.html.php:1933
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1773
#: src/templates/cookie-box.html.php:1798
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1782
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Switch Button Color"
msgstr "Kolor przycisku przełącznika"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1807
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Switch Button Round"
msgstr "Okrągły przycisk przełącznika"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1819
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Choose if the button is round (Status: ON) or squared (Status: OFF)."
msgstr "Wybierz, czy przycisk jest okrągły (Status: WŁ.), czy kwadratowy (Status: WYŁ.)."

#: src/templates/cookie-box.html.php:1840
msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline"
msgid "Checkbox Settings"
msgstr "Ustawienia Checkbox"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1846
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Checkbox Active"
msgstr "Checkbox aktywny"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1863
#: src/templates/cookie-box.html.php:1889
#: src/templates/cookie-box.html.php:1915
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Border Color"
msgstr "Kolor obramowania"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1872
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Checkbox Inactive"
msgstr "Checkbox nieaktywny"

#: src/templates/cookie-box.html.php:1898
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Checkbox Disabled"
msgstr "Checkbox wyłączony"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:260
#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:276
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip"
msgid "Only use JavaScript, do not use <strong><em>&amp;lt;script&amp;gt;</em></strong>-tags!"
msgstr "Używaj tylko JavaScript, nie używaj tagów <strong><em>&amp;lt;script&amp;gt;</em></strong>!"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:266
msgctxt "Backend / Content Blocker / Label"
msgid "Execute Global code first"
msgstr "Najpierw wykonaj kod globalny"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:270
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip"
msgid "If this option is enabled (Status: ON) and a visitor unblocks the content, the JavaScript in the <strong>Global</strong> field will be executed before the blocked content is loaded."
msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona (Status: WŁ.), a odwiedzający odblokuje zawartość, JavaScript w polu <strong>Globalny</strong> zostanie wykonany przed załadowaniem zablokowanej zawartości."

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:276
msgctxt "Backend / Content Blocker / Label"
msgid "Initialization"
msgstr "Inicjalizacja"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:303
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline"
msgid "Global JavaScript"
msgstr "Globalny JavaScript"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:308
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text"
msgid "JavaScript stored in the <strong>Global</strong> field is executed once a blocked content is unblocked by the visitor (meaning only once per page). Use this, for example, to load an external JavaScript library."
msgstr "JavaScript przechowywany w polu <strong>Globalny</strong> jest wykonywany, gdy zablokowana zawartość zostanie odblokowana przez odwiedzającego (tylko raz na stronę). Użyj go, na przykład, aby załadować zewnętrzną bibliotekę JavaScript."

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:311
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text"
msgid "To execute the JavaScript stored in the <strong>Global</strong> field before the blocked content is loaded, activate the option <strong>Execute Global code first</strong>."
msgstr "Aby uruchomić JavaScript przechowywany w polu <strong>Globalny</strong> przed załadowaniem zablokowanej zawartości, aktywuj opcję <strong>Najpierw wykonaj kod globalny</strong>."

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:314
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text"
msgid "If this option is enabled and a visitor unblocks the content, the JavaScript from the <strong>Global</strong> field will be executed before the blocked content is loaded."
msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, a odwiedzający odblokowuje zawartość, JavaScript z pola <strong>Globalny</strong> zostanie wykonany przed załadowaniem zablokowanej zawartości."

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:316
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Code Example"
msgid "function (contentBlockerData) { /* Here is your global code */ }"
msgstr "function (contentBlockerData) { /* Oto twój kod globalny */ }"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:320
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline"
msgid "Initialization JavaScript"
msgstr "Inicjalizacja JavaScript"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:325
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text"
msgid "JavaScript stored in the <strong>Initialization</strong> field is executed with every unblock of blocked content (meaning as many times as the visitor unblocks content). It is executed after the JavaScript from the <strong>Global</strong> field."
msgstr "JavaScript przechowywany w polu <strong>Inicjalizacja</strong> jest wykonywany przy każdym odblokowaniu zablokowanych zawartości (czyli tyle razy, ile odwiedzający odblokowuje treść). Jest wykonywany po JavaScript z pola <strong>Globalny</strong>."

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:328
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline"
msgid "For Developers"
msgstr "Dla programistów"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:330
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text"
msgid "The code is executed in a function that uses the variable <strong><em>el</em></strong> as a parameter. <strong><em>el</em></strong> contains the unlocked object."
msgstr "Kod jest wykonywany w funkcji, która wykorzystuje zmienną <strong><em>el</em></strong> jako parametr. <strong><em>el</em></strong> zawiera odblokowany obiekt."

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:332
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Code Example"
msgid "function (el, contentBlockerData) { /* Here is your initialization code */ }"
msgstr "function (el, contentBlockerData) { /* Oto twój kod inicjalizacyjny */ }"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:17
msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline"
msgid "Content Blocker"
msgstr "Content Blocker"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:18
#: src/templates/cookie-groups-overview.html.php:18
#: src/templates/cookies-overview.html.php:23
#: src/templates/script-blocker-overview.html.php:18
msgctxt "Backend / Global / Button Title"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowe"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:26
msgctxt "Backend / Content Blocker / Table Headline"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:27
msgctxt "Backend / Content Blocker / Table Headline"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:28
msgctxt "Backend / Content Blocker / Table Headline"
msgid "Host(s)"
msgstr "Host/Hości"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:29
msgctxt "Backend / Content Blocker / Table Headline"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:46
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip"
msgid "The <strong>Content Blocker: <em>Default</em></strong> is used for all external contents, for which no own <strong>Content Blocker</strong> was created."
msgstr "<strong>Content Blocker: <em>domyślny</em></strong> jest używany dla wszystkich zawartości zewnętrznych, dla których nie utworzono własnego modułu <strong>Content Blocker</strong>."

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:76
msgctxt "Backend / Content Blocker / Alert Message"
msgid "No <strong>Content Blocker</strong> configured."
msgstr "Nie skonfigurowano modułu <strong>Content Blocker</strong>."

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:98
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline"
msgid "What are Content Blocker?"
msgstr "Czym jest Content Blocker?"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:102
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text"
msgid "Using <strong>Content Blockers</strong>, you can automatically block iframes such as videos from YouTube or oEmbeds such as posts from Facebook. Your visitor sees a message that a content has been blocked and has the possibility to reload this content by clicking on it. You can customize the text and design of the block message to suit your needs and theme. General settings can be found under <strong>Appearance Settings</strong>. You can also customize each <strong>Content Blocker</strong> individually under <strong>Content Blocker &gt; <em>Your Content Blocker</em> &gt; Preview Blocked Content</strong> via HTML and CSS."
msgstr "Korzystając z modułu <strong>Content Blocker</strong>, możesz automatycznie blokować ramki iframe, takie jak filmy z YouTube lub oEmbeds, takie jak posty z Facebooka. Odwiedzający widzi komunikat, że zawartość została zablokowana i ma możliwość jej ponownego wczytania, klikając ją. Możesz dostosować tekst i wygląd wiadomości o zablokowaniu do swoich potrzeb i tematu. Ustawienia ogólne znajdują się w sekcji <strong>Ustawienia wyglądu</strong>. Możesz również dostosować każdy moduł <strong>Content Blocker</strong> osobno w sekcji <strong>Content Blocker &gt; <em>Twój Content Blocker</em> &gt; Podgląd zablokowanej zawartości</strong> przez HTML i CSS."

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:106
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline"
msgid "How can I prevent content from being blocked?"
msgstr "Jak mogę zapobiec blokowaniu zawartości?"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:110
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text"
msgid "If a <strong>Content Blocker</strong> already exists for this type of content, it is sufficient to deactivate the corresponding <strong>Content Blocker</strong>. If there is no <strong>Content Blocker</strong>, enter the source in the <strong>Host(s) Allow List</strong>."
msgstr "Jeśli <strong>Content Blocker</strong> już istnieje dla tego typu zawartości, wystarczy wyłączyć odpowiedni moduł <strong>Content Blocker</strong>. Jeśli nie ma modułu <strong>Content Blocker</strong>, wprowadź źródło na <strong>Liście wyjątków hostów</strong>."

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:114
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline"
msgid "Symbols explained"
msgstr "Wyjaśnienie symboli"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:119
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text"
msgid "Delete the <strong>Content Blocker</strong>. Not available for the default <strong>Content Blockers</strong>."
msgstr "Usuń <strong>Content Blocker</strong>. Niedostępne dla domyślnych modułów <strong>Content Blocker</strong>."

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:120
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text"
msgid "Edit the <strong>Content Blocker</strong>."
msgstr "Edytuj <strong>Content Blocker</strong>."

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:121
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text"
msgid "The <strong>Content Blocker</strong> is active and does block content (iframes) of the configured hosts."
msgstr "<strong>Content Blocker</strong> jest aktywny i blokuje zawartość (ramki iframe) skonfigurowanych hostów."

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:122
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text"
msgid "The <strong>Content Blocker</strong> is inactive and does not block content (iframes) of the configured hosts."
msgstr "<strong>Content Blocker</strong> jest nieaktywny i nie blokuje zawartości (ramek iframe) skonfigurowanych hostów."

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:135
msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline"
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:140
msgctxt "Backend / Content Blocker / Label"
msgid "Host(s) Allow List"
msgstr "Lista wyjątków hostów"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:143
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip"
msgid "One host per line. When a host is recognized (for example within the src-attribute of an iframe) the content will not be blocked."
msgstr "Jeden host na linię. Po rozpoznaniu hosta (na przykład w atrybucie src iframe) zawartość nie zostanie zablokowana."

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:148
msgctxt "Backend / Content Blocker / Label"
msgid "Remove Iframes and more in Feeds"
msgstr "Usuń ramki Iframe i nie tylko z kanałów"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:152
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip"
msgid "Removes iframes, blocked content and all output of Borlabs Cookie's shortcodes in feeds. Due technical limitations it is not possible to provide the click-to-load functionality in feeds."
msgstr "Usuwa ramki iframe, zablokowaną zawartość i wszystkie dane wyjściowe shortcode'y Borlabs Cookie w kanałach. Ze względu na ograniczenia techniczne nie jest możliwe zapewnienie funkcji „kliknij, aby wczytać” w kanałach."

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:179
msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline"
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Ustawienia wyglądu"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:185
#: src/templates/cookie-box.html.php:1236
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Font Family"
msgstr "Rodzina czcionek"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:186
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip"
msgid "Choose which font you want to use. Your themes font is the default setting."
msgstr "Wybierz czcionkę, której chcesz użyć. Czcionka motywów jest ustawieniem domyślnym."

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:195
msgctxt "Backend / Content Blocker / Input Placeholder"
msgid "Enter custom font family"
msgstr "Wprowadź niestandardową rodzinę czcionek"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:202
#: src/templates/cookie-box.html.php:1259
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Font Size (Base)"
msgstr "Rozmiar czcionki (podstawowej)"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:203
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip"
msgid "Based on the base font size, the font size of all elements are automatically adjusted proportionally."
msgstr "W oparciu o rozmiar czcionki podstawowej, automatycznie dostosowuje się proporcjonalnie rozmiar czcionki wszystkich elementów."

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:218
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Overlay"
msgstr "Nakładanie"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:224
#: src/templates/cookie-box.html.php:1289
#: src/templates/cookie-box.html.php:1314
#: src/templates/cookie-box.html.php:1339
#: src/templates/cookie-box.html.php:1854
#: src/templates/cookie-box.html.php:1880
#: src/templates/cookie-box.html.php:1906
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:230
#: src/templates/cookie-box.html.php:1297
#: src/templates/cookie-box.html.php:1322
#: src/templates/cookie-box.html.php:1347
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Text Color"
msgstr "Kolor tekstu"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:239
msgctxt "Backend / Content Blocker / Label"
msgid "Opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:240
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip"
msgid "Defines the visibility of the <strong>Content Blocker Overlay</strong>."
msgstr "Określa widoczność <strong>Nakładki Content Blocker</strong>."

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:252
msgctxt "Backend / Content Blocker / Label"
msgid "Overlay"
msgstr "Nakładanie"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:260
#: src/templates/cookie-box.html.php:1432
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Border Radius"
msgstr "Zaokrąglenie"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:271
#: src/templates/cookie-box.html.php:1460
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:280
#: src/templates/cookie-box.html.php:1554
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Button Color"
msgstr "Kolor przycisku"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:286
#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:306
#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:326
#: src/templates/cookie-box.html.php:1562
#: src/templates/cookie-box.html.php:1587
#: src/templates/cookie-box.html.php:1612
#: src/templates/cookie-box.html.php:1637
#: src/templates/cookie-box.html.php:1662
#: src/templates/cookie-box.html.php:1687
#: src/templates/cookie-box.html.php:1713
#: src/templates/cookie-box.html.php:1738
#: src/templates/cookie-box.html.php:1979
#: src/templates/cookie-box.html.php:2004
#: src/templates/cookie-box.html.php:2029
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:292
#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:312
#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:332
#: src/templates/cookie-box.html.php:1570
#: src/templates/cookie-box.html.php:1595
#: src/templates/cookie-box.html.php:1620
#: src/templates/cookie-box.html.php:1645
#: src/templates/cookie-box.html.php:1670
#: src/templates/cookie-box.html.php:1696
#: src/templates/cookie-box.html.php:1721
#: src/templates/cookie-box.html.php:1747
#: src/templates/cookie-box.html.php:1987
#: src/templates/cookie-box.html.php:2012
#: src/templates/cookie-box.html.php:2037
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Hover"
msgstr "Najechanie kursorem"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:300
#: src/templates/cookie-box.html.php:1579
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Button Text Color"
msgstr "Kolor tekstu przycisku"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:320
msgctxt "Backend / Global / Styling / Label"
msgid "Link Color"
msgstr "Kolor łącza"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:355
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline"
msgid "Content Blocker Individual Settings"
msgstr "Indywidualne ustawienia modułu Content Blocker"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:356
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text"
msgid "Please note that the settings for <strong>Button Radius</strong>, <strong>Button Color</strong>, and <strong>Button Text Color</strong> are often overwritten with the individual settings of a </strong>Content Blocker</strong>."
msgstr "Należy pamiętać, że ustawienia <strong>Promienia przycisku</strong>, <strong>Koloru przycisku</strong> i <strong>Koloru tekstu przycisku</strong> są często zastępowane indywidualnymi ustawieniami modułu </strong>Content Blocker</strong>."

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:366
msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline"
msgid "Reset Default Content Blocker"
msgstr "Wyzeruj domyślny moduł Content Blocker"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:371
#: src/templates/cookie-groups-overview.html.php:136
#: src/templates/cookies-overview.html.php:147
msgctxt "Backend / Global / Label"
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potwierdź zerowanie"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:375
#: src/templates/cookie-groups-overview.html.php:140
#: src/templates/cookies-overview.html.php:151
#: src/templates/license.html.php:169
msgctxt "Backend / Global / Text"
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzono"

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:376
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip"
msgid "Please confirm that you want to reset the default <strong>Content Blockers</strong>."
msgstr "Potwierdź, że chcesz wyzerować domyślny moduł <strong>Content Blocker</strong>."

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:376
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip"
msgid "They will be reset to their default settings. Your own <strong>Content Blockers</strong> remain unchanged."
msgstr "Zostaną wyzerowane do ustawień domyślnych. Twój moduł <strong>Content Blocker</strong> pozostanie niezmieniony."

#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:385
#: src/templates/cookie-groups-overview.html.php:150
#: src/templates/cookies-overview.html.php:161
msgctxt "Backend / Global / Button Title"
msgid "Reset"
msgstr "Wyzeruj"

#: src/templates/cookie-box-preferences.html.php:345
msgctxt "Frontend / Global / URL"
msgid "https://borlabs.io/borlabs-cookie/"
msgstr "https://borlabs.io/borlabs-cookie/"

#: src/templates/cookie-box-preferences.html.php:358
msgctxt "Frontend / Global / Text"
msgid "powered by Borlabs Cookie"
msgstr "wspierane przez Borlabs Cookie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:9
msgctxt "Backend / Cookie Box / Breadcrumb"
msgid "Cookie Box"
msgstr "Cookie Box"

#: src/templates/cookie-box.html.php:20
msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline"
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"

#: src/templates/cookie-box.html.php:25
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Show Cookie Box"
msgstr "Pokaż Cookie Box"

#: src/templates/cookie-box.html.php:36
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "If activated the <strong>Cookie Box</strong> is shown, in which the visitor can choose their cookie preferences."
msgstr "Po aktywacji wyświetla się <strong>Cookie Box</strong>, w którym odwiedzający może wybrać swoje preferencje dotyczące plików cookie."

#: src/templates/cookie-box.html.php:43
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Show Cookie Box on Login Page"
msgstr "Pokaż Cookie Box na stronie logowania"

#: src/templates/cookie-box.html.php:55
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "If activated the <strong>Cookie Box</strong> is shown on the login page. The option <strong>Show Cookie Box</strong> must be active."
msgstr "Gdy aktywowane <strong>Cookie Box</strong> jest wyświetlone na stronie logowania. Opcja <strong>Pokaż Cookie Box</strong> musi być aktywna."

#: src/templates/cookie-box.html.php:62
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Integration"
msgstr "Integracja"

#: src/templates/cookie-box.html.php:67
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: src/templates/cookie-box.html.php:69
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"

#: src/templates/cookie-box.html.php:72
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Choose the method of integration. We recommend using the <strong>JavaScript</strong> option."
msgstr "Wybierz metodę integracji. Zalecamy użycie opcji <strong>JavaScript</strong>."

#: src/templates/cookie-box.html.php:79
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Block Content"
msgstr "Blokuj zawartość"

#: src/templates/cookie-box.html.php:91
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "The content below the <strong>Cookie Box</strong> will be inaccessible until the visitor has selected an option."
msgstr "Zawartość poniżej <strong>Cookie Box</strong> będzie niedostępna, dopóki odwiedzający nie zaznaczy opcji."

#: src/templates/cookie-box.html.php:115
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Refuse Option - Cookie Box"
msgstr "Opcja Odmowa - Cookie Box"

#: src/templates/cookie-box.html.php:103 src/templates/cookie-box.html.php:120
#: src/templates/cookie-box.html.php:137
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option"
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"

#: src/templates/cookie-box.html.php:105 src/templates/cookie-box.html.php:122
#: src/templates/cookie-box.html.php:139
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option"
msgid "Link"
msgstr "Łącze"

#: src/templates/cookie-box.html.php:125 src/templates/cookie-box.html.php:142
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Choose the display option of the <strong>Refuse</strong> option. We recommend using the <strong>Button</strong> option."
msgstr "Wybierz opcję wyświetlania opcji <strong>Odmowa</strong>. Zalecamy korzystanie z opcji <strong>Przycisk</strong>."

#: src/templates/cookie-box.html.php:132
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Refuse Option - Cookie Preferences"
msgstr "Opcja Odmowa - Preferencje plików cookie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:149
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Hide Refuse Option"
msgstr "Ukryj opcję odmowy"

#: src/templates/cookie-box.html.php:161
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "If activated the <strong>Refuse Link</strong> will not be shown to the visitor."
msgstr "Po aktywacji, <strong>Łącze odmowy</strong> nie będzie pokazywane odwiedzającemu."

#: src/templates/cookie-box.html.php:181
msgctxt "Backend / Cookie Box / Alert Message"
msgid "Depending on applicable law, this option may not be allowed to be turned on."
msgstr "W zależności od obowiązującego prawa ta opcja może nie być włączana."

#: src/templates/cookie-box.html.php:190
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Privacy Page"
msgstr "Strona prywatności"

#: src/templates/cookie-box.html.php:199 src/templates/cookie-box.html.php:245
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:39
msgctxt "Backend / Global / Default Select Option"
msgid "-- Please select --"
msgstr "-- Wybierz --"

#: src/templates/cookie-box.html.php:212 src/templates/cookie-box.html.php:258
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Click to add page to <strong>Hide Cookie Box on Page</strong> list."
msgstr "Kliknij, aby dodać stronę do listy <strong>Ukryj Cookie Box na stronie</strong>."

#: src/templates/cookie-box.html.php:215
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Choose your privacy page or add a custom URL."
msgstr "Wybierz stronę prywatności lub dodaj niestandardowy adres URL."

#: src/templates/cookie-box.html.php:236
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Imprint Page"
msgstr "Strona wydawnicza"

#: src/templates/cookie-box.html.php:261
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Choose your imprint page or add a custom URL."
msgstr "Wybierz stronę wydawniczą lub dodaj niestandardowy adres URL."

#: src/templates/cookie-box.html.php:282
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Hide Cookie Box on Page"
msgstr "Ukryj Cookie Box na stronie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:289
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Add one URL per line. The <strong>Cookie Box</strong> will not be shown on these pages."
msgstr "Dodaj jeden adres URL na wiersz. <strong>Cookie Box</strong> nie zostanie wyświetlone na tych stronach."

#: src/templates/cookie-box.html.php:296
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Support Borlabs Cookie"
msgstr "Wesprzyj Borlabs Cookie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:308
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "The <strong>Cookie Box</strong> contains a reference to Borlabs Cookie. Activate this option to support this plugin."
msgstr "<strong>Cookie Box</strong> zawiera odniesienie do Borlabs Cookie. Aktywuj tę opcję, aby obsługiwać tę wtyczkę."

#: src/templates/cookie-box.html.php:333
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline"
msgid "How can the visitor change selections?"
msgstr "Jak odwiedzający może zmienić wybrane opcje?"

#: src/templates/cookie-box.html.php:338
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "To give him this option, enter the following shortcode to your privacy page. This will create a button which reopens the <strong>Cookie Box</strong>."
msgstr "Aby dać mu tę możliwość, wprowadź następujący shortcode do swojej strony prywatności. Spowoduje to utworzenie przycisku, który ponownie otworzy <strong>Cookie Box</strong>."

#: src/templates/cookie-box.html.php:341
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"

#: src/templates/cookie-box.html.php:345
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Link"
msgstr "Łącze"

#: src/templates/cookie-box.html.php:352
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline"
msgid "How can the visitor perform an opt-out?"
msgstr "Jak odwiedzający może wycofać zgodę?"

#: src/templates/cookie-box.html.php:358
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Insert the following shortcode to your privacy page. This will create an opt-out button that allows the visitor to opt-out. %s"
msgstr "Wstaw następujący shortcode do swojej strony prywatności. Spowoduje to utworzenie przycisku wycofania zgody dostępnego dla odwiedzającego. %s"

#: src/templates/cookie-box.html.php:367
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline"
msgid "How to display User ID, Consent History and Cookie & Cookie Groups Overview."
msgstr "Jak wyświetlić identyfikator użytkownika, historię wyrażenia zgody oraz Przegląd plików cookie i grup plików cookie."

#: src/templates/cookie-box.html.php:373
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "To display the <strong>User ID</strong> use the following shortcode. This allows the visitor to view the personal <strong>User ID</strong>. %s"
msgstr "Aby wyświetlić <strong>Identyfikator użytkownika</strong>, użyj następującego shortcode. Pozwala to odwiedzającemu zobaczyć osobisty <strong>Identyfikator użytkownika</strong>. %s"

#: src/templates/cookie-box.html.php:380
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "To display the <strong>Consent History</strong> use the following shortcode. This allows the visitor to view the personal <strong>Consent History</strong>. %s"
msgstr "Aby wyświetlić <strong>Historię wyrażenia zgody</strong>, użyj następującego shortcode. To pozwala odwiedzającemu zobaczyć osobistą <strong>Historię wyrażenia zgody</strong>. %s"

#: src/templates/cookie-box.html.php:387
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "To display the <strong>Cookie & Cookie Groups Overview</strong> use the following shortcode. This creates an overview of all active <strong>Cookies</strong> and <strong>Cookie Groups</strong>. %s"
msgstr "Aby wyświetlić <strong>Przegląd plików cookie i grup plików cookie</strong>, użyj następującego shortcode. To tworzy przegląd wszystkich aktywnych <strong>Plików cookie</strong> i <strong>Grup plików cookie</strong>. %s"

#: src/templates/cookie-box.html.php:396
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline"
msgid "Why does a Password prompt appear after the Cookie Box?"
msgstr "Dlaczego po Cookie Box pojawia się monit o hasło?"

#: src/templates/cookie-box.html.php:401
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "If a password prompt appears after sending the <strong>Cookie Box</strong>, check whether you have blocked the <strong><em>/wp-admin</em></strong> folder via http-auth (htaccess directory protection). The <strong><em>admin-ajax.php</em></strong> is essential for the communication between front- and backend via AJAX."
msgstr "Jeśli zostanie wyświetlony monit o hasło po wysłaniu <strong>Cookie Box</strong>, sprawdź, czy nie zablokowano folderu <strong><em>/wp-admin</em></strong> w http-auth (ochrona katalogu htaccess). Moduł <strong><em>admin-ajax.php</em></strong> jest niezbędny do komunikacji między frontendem i backendem przez AJAX."

#: src/templates/cookie-box.html.php:407
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline"
msgid "What method of Integration should I use?"
msgstr "Jakiej metody integracji należy użyć?"

#: src/templates/cookie-box.html.php:412
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "We recommend the integration via JavaScript, as this avoids effects on the SEO. Note: Users of W3 Total Cache who have JavaScript minification enabled must select HTML integration because there is a bug in W3 Total Cache."
msgstr "Zalecamy integrację przez JavaScript, ponieważ pozwala to uniknąć wpływu na SEO. Uwaga: użytkownicy W3 Total Cache, którzy mają włączoną funkcję minifikacji JavaScript, muszą wybrać integrację HTML, ponieważ w W3 Total Cache występuje błąd."

#: src/templates/cookie-box.html.php:425
msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Dodatkowe ustawienia"

#: src/templates/cookie-box.html.php:431
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Show Accept all Button"
msgstr "Pokaż przycisk Akceptuj wszystkie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:444
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Shows a second button in the <strong>Cookie Preferences</strong>, with which the visitor can accept all <strong>Cookies</strong>."
msgstr "Wyświetla drugi przycisk w <strong>Preferencjach plików cookie</strong>, którym odwiedzający może zaakceptować wszystkie <strong>Pliki cookie</strong>."

#: src/templates/cookie-box.html.php:451
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Ignore Pre-selected Status"
msgstr "Zignoruj wstępnie wybrany status"

#: src/templates/cookie-box.html.php:464
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "If enabled, no <strong>Cookie Group</strong> is pre-selected in the <strong>Cookie Preferences</strong>. Does not apply to the <strong>Cookie Box</strong>."
msgstr "Jeśli opcja jest włączona, żadna <strong>Grupa plików cookie</strong> nie jest wstępnie wybrana w <strong>Preferencjach Plików Cookie</strong>. Nie dotyczy to <strong>Cookie Box</strong>."

#: src/templates/cookie-box.html.php:485
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "These settings affect the <strong>Cookie Settings</strong> and <strong>Layouts</strong> with the word <strong>Advanced</strong> in the name."
msgstr "Te ustawienia wpływają na <strong>Ustawienia plików cookie</strong> i <strong>Układy</strong> ze słowem <strong>Zaawansowane</strong> w nazwie."

#: src/templates/cookie-box.html.php:491
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline"
msgid "Show Accept all Button"
msgstr "Pokaż przycisk Akceptuj wszystkie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:496
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "Borlabs Cookie shows a second button in the <strong>Cookie Preferences</strong> that allows the visitor to accept all <strong>Cookies</strong>. The <strong>Save</strong> button is retained."
msgstr "Borlabs Cookie pokazuje drugi przycisk w <strong>Preferencjach plików cookie</strong>, który pozwala odwiedzającemu zaakceptować wszystkie <strong>Pliki cookie</strong>. Przycisk <strong>Zapisz</strong> pozostaje bez zmian."

#: src/templates/cookie-box.html.php:497
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "If the visitor clicks on the <strong>Accept all</strong> button, all <strong>Cookie Groups</strong> are selected, the selection is saved and the window is closed."
msgstr "Jeśli odwiedzający kliknie przycisk <strong>Akceptuj wszystkie</strong>, wszystkie <strong>Grupy plików cookie</strong> zostaną wybrane, wybór zostanie zapisany, a okno zamknięte."

#: src/templates/cookie-box.html.php:502
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Headline"
msgid "Ignore Pre-selected Status"
msgstr "Zignoruj wstępnie wybrany status"

#: src/templates/cookie-box.html.php:507
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "If this option is enabled, no <strong>Cookie Group</strong> will be pre-selected in the <strong>Cookie Preferences</strong>. This does not apply to the <strong>Cookie Box</strong>: If the visitor clicks directly on the <strong>Accept Cookie</strong> button, the <strong>Cookie Groups</strong> activated under <strong>Cookie Groups &gt; <em>Your Cookie Group</em> &gt; Pre-selected</strong> are set."
msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, żadna <strong>Grupa plików cookie</strong> nie zostanie wstępnie wybrana w <strong>Preferencjach plików cookie</strong>. Nie dotyczy to <strong>Cookie Box</strong>: jeśli odwiedzający kliknie bezpośrednio przycisk <strong>Akceptuj pliki cookie</strong>, wybrane zostaną <strong>Grupy plików cookie</strong> aktywowane w sekcji <strong>Grupy plików cookie &gt; <em>Twoja grupa plików cookie</em> &gt; Wstępnie wybrane</strong>."

#: src/templates/cookie-box.html.php:508
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tips / Text"
msgid "If the visitor instead clicks on the individual <strong>Cookie Preferences</strong>, these will be displayed. There are no <strong>Cookie Groups</strong> pre-selected. If he now clicks on the <strong>Back</strong> link, his selection will also be used for the <strong>Cookie Box</strong>."
msgstr "Jeśli odwiedzający zamiast tego kliknie poszczególne <strong>Preferencje plików cookie</strong>, zostaną one wyświetlone. Nie ma wstępnie wybranych <strong>Grup plików cookie</strong>. Gdyby teraz kliknął łącze <strong>Wróć</strong>, jego wybór zostałby również użyty do <strong>Cookie Box</strong>."

#: src/templates/cookie-box.html.php:519
msgctxt "Backend / Cookie Box / Headline"
msgid "Layout Settings"
msgstr "Ustawienia układu"

#: src/templates/cookie-box.html.php:525
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Layout"
msgstr "Układ"

#: src/templates/cookie-box.html.php:530
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option"
msgid "Bar"
msgstr "Pasek"

#: src/templates/cookie-box.html.php:532
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option"
msgid "Bar - Advanced"
msgstr "Pasek – zaawansowane"

#: src/templates/cookie-box.html.php:534
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option"
msgid "Bar - Slim"
msgstr "Pasek – wąski"

#: src/templates/cookie-box.html.php:536
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option"
msgid "Box"
msgstr "Pole"

#: src/templates/cookie-box.html.php:538
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option"
msgid "Box - Advanced"
msgstr "Pole - zaawansowane"

#: src/templates/cookie-box.html.php:542
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option"
msgid "Box - Slim"
msgstr "Pole – wąskie"

#: src/templates/cookie-box.html.php:545
msgctxt "Backend / Cookie Box / Tooltip"
msgid "Choose the layout of the <strong>Cookie Box</strong>."
msgstr "Wybierz układ <strong>Cookie Box</strong>."

#: src/templates/cookie-box.html.php:558
msgctxt "Backend / Cookie Box / Alert Message"
msgid "Depending on applicable law, this layout may not be allowed to be used."
msgstr "W zależności od obowiązującego prawa ten układ może nie być dozwolony."

#: src/templates/cookie-box.html.php:567 src/templates/cookie-box.html.php:1074
msgctxt "Backend / Cookie Box / Label"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"

#: src/templates/cookie-box.html.php:572
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option"
msgid "Top Left"
msgstr "Lewa górna"

#: src/templates/cookie-box.html.php:574
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option"
msgid "Top Center"
msgstr "Środkowa górna"

#: src/templates/cookie-box.html.php:576
msgctxt "Backend / Cookie Box / Select Option"
msgid "Top Right"
msgstr "Prawa górna"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:78
msgctxt "Backend / Cookie / Hotjar / Tips / Text"
msgid "In Hotjar, click <strong>Tracking</strong> in the upper right corner."
msgstr "W Hotjar kliknij <strong>Tracking</strong> w prawym górnym rogu."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:99
msgctxt "Backend / Cookie / Hotjar / Label"
msgid "Site ID"
msgstr "Identyfikator witryny"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:109
msgctxt "Backend / Cookie / Hotjar / Tooltip"
msgid "Enter your Site ID."
msgstr "Wpisz swój identyfikator witryny."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:137
msgctxt "Frontend / Cookie / Hotjar / Text"
msgid "Hotjar is an user behavior analytic tool by Hotjar Ltd.. We use Hotjar to understand how users interact with our website."
msgstr "Hotjar to narzędzie firmy Hotjar Ltd. do analizy zachowań użytkowników. Używamy go, aby zrozumieć, w jaki sposób użytkownicy wchodzą w interakcje z naszą stroną internetową."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:142
msgctxt "Frontend / Cookie / Hotjar / Text"
msgid "https://www.hotjar.com/legal/policies/privacy/"
msgstr "https://www.hotjar.com/legal/policies/privacy/"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:151
msgctxt "Frontend / Cookie / Hotjar / Text"
msgid "Session / 1 Year"
msgstr "Sesja / 1 rok"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:72
msgctxt "Backend / Cookie / HubSpot / Tips / Headline"
msgid "Where can I find the Hub id?"
msgstr "Gdzie mogę znaleźć identyfikator huba?"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:78
msgctxt "Backend / Cookie / HubSpot / Tips / Text"
msgid "In HubSpot click on <strong>Settings &gt; Tracking code &gt; WordPress installation &gt; <em>Your Hub id</em></strong>."
msgstr "W HubSpot kliknij <strong>Settings &gt; Tracking code &gt; WordPress installation &gt; <em>Your Hub id</em></strong>."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:99
msgctxt "Backend / Cookie / HubSpot / Label"
msgid "Hub id"
msgstr "Identyfikator huba"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:109
msgctxt "Backend / Cookie / HubSpot / Tooltip"
msgid "Enter your Hub id."
msgstr "Wpisz swój identyfikator huba."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:137
msgctxt "Frontend / Cookie / HubSpot / Text"
msgid "HubSpot is a user database management service provided by HubSpot, Inc. We use HubSpot on this website for our online marketing activities."
msgstr "HubSpot to usługa zarządzania bazą danych użytkowników świadczona przez HubSpot, Inc. Na tej stronie internetowej korzystamy z HubSpot do naszych działań marketingowych online."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:142
msgctxt "Frontend / Cookie / HubSpot / Text"
msgid "https://legal.hubspot.com/privacy-policy"
msgstr "https://legal.hubspot.com/privacy-policy"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:151
msgctxt "Frontend / Cookie / HubSpot / Text"
msgid "Session / 30 Minutes / 1 Day / 1 Year / 13 Months"
msgstr "Sesja / 30 minut / 1 dzień / 1 rok / 13 miesięcy"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:74
msgctxt "Backend / Cookie / Matomo / Tips / Headline"
msgid "Matomo Site ID"
msgstr "Identyfikator witryny Matomo"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:76
msgctxt "Backend / Cookie / Matomo / Tips / Text"
msgid "The <strong>Matomo Site ID</strong> is also called <strong>Website ID</strong> or <strong>ID Site</strong>."
msgstr "<strong>Identyfikator witryny Matomo</strong> znany jest również jako <strong>Identyfikator strony internetowej</strong> lub <strong>Identyfikator witryny</strong>."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:82
msgctxt "Backend / Cookie / Matomo / Tips / Text"
msgid "<a href=\"https://matomo.org/faq/general/faq_19212/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\" class=\"text-light\">More information about Matomo Site ID <i class=\"fas fa-external-link-alt\"></i></a>."
msgstr "<a href=\"https://matomo.org/faq/general/faq_19212/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\" class=\"text-light\">Bardziej szczegółowe informacje o Identyfikatorze witryny Matomo <i class=\"fas fa-external-link-alt\"></i></a>."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:104
msgctxt "Backend / Cookie / Matomo / Label"
msgid "Matomo URL"
msgstr "Adres URL Matomo"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:118
msgctxt "Backend / Cookie / Matomo / Tooltip"
msgid "Enter the URL of your Matomo installation."
msgstr "Wpisz adres URL swojej instalacji Matomo."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:136
msgctxt "Backend / Cookie / Matomo / Label"
msgid "Matomo Site ID"
msgstr "Identyfikator witryny Matomo"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:146
msgctxt "Backend / Cookie / Matomo / Tooltip"
msgid "Enter the <strong>Site ID</strong> of the website from Matomo."
msgstr "Wpisz <strong>Identyfikator witryny</strong> strony internetowej od Matomo."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:184
msgctxt "Frontend / Cookie / Matomo / Text"
msgid "Cookie by Matomo used for website analytics. Generates statistical data on how the visitor uses the website."
msgstr "Plik cookie Matomo używany do analizy stron internetowych. Generuje dane statystyczne o tym, w jaki sposób odwiedzający z niej korzysta."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:192
msgctxt "Frontend / Cookie / Matomo / Text"
msgid "13 Months"
msgstr "13 miesięcy"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:72
msgctxt "Backend / Cookie / Matomo Tag Manager / Label"
msgid "Matomo URL"
msgstr "Adres URL Matomo"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:86
msgctxt "Backend / Cookie / Matomo Tag Manager / Tooltip"
msgid "Enter the URL of your Matomo installation."
msgstr "Wpisz adres URL swojej instalacji Matomo."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:105
msgctxt "Backend / Cookie / Matomo Tag Manager / Label"
msgid "Container ID"
msgstr "Identyfikator kontenera"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:115
msgctxt "Backend / Cookie / Matomo Tag Manager / Tooltip"
msgid "Enter the container ID."
msgstr "Wprowadź identyfikator kontenera."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:153
msgctxt "Frontend / Cookie / Matomo Tag Manager / Text"
msgid "Matomo Tag Manager is used to control advanced script and event handling."
msgstr "Menedżer tagów Matomo służy do kontrolowania zaawansowanej obsługi skryptów i zdarzeń."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Polylang.php:62
msgctxt "Frontend / Cookie / Polylang / Name"
msgid "Owner of this website"
msgstr "Właściciel tej strony internetowej"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Polylang.php:63
msgctxt "Frontend / Cookie / Polylang / Text"
msgid "Stores the current language."
msgstr "Przechowuje bieżący język."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Polylang.php:67
msgctxt "Frontend / Cookie / Polylang / Text"
msgid "1 Year"
msgstr "1 rok"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Tidio.php:65
msgctxt "Backend / Cookie / Tidio / Label"
msgid "Integration"
msgstr "Integracja"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Tidio.php:69
msgctxt "Backend / Cookie / Tidio / Text"
msgid "In Tidio click on <strong>Channels &gt; Live chat &gt; Integration &gt; JavaScript</strong>, copy the JavaScript and paste it into the <strong>Opt-in Code</strong> field below."
msgstr "W Tidio kliknij <strong>Kanały &gt; Czat na żywo &gt; Integracja &gt; JavaScript</strong> skopiuj JavaScript i wklej go w poniższe pole <strong>Kod wyrażenia zgody</strong>."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Tidio.php:89
msgctxt "Frontend / Cookie / Tidio / Text"
msgid "This website is using Tidio, a chat platform that connects users with the customer support of our website. The personal data you enter within the chat are stored within the Tidio application."
msgstr "Ta strona internetowa korzysta z Tidio, platformy czatu, która łączy użytkowników z obsługą klienta naszej witryny. Dane osobowe wprowadzone na czacie są przechowywane w aplikacji Tidio."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Tidio.php:94
msgctxt "Frontend / Cookie / Tidio / Text"
msgid "https://www.tidio.com/privacy-policy/"
msgstr "https://www.tidio.com/privacy-policy/"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Tidio.php:103
msgctxt "Frontend / Cookie / Tidio / Text"
msgid "Until the user deletes the local storage."
msgstr "Dopóki użytkownik nie usunie kopii lokalnej."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:72
msgctxt "Backend / Cookie / Userlike / Tips / Headline"
msgid "Where can I find the secret?"
msgstr "Gdzie mogę znaleźć sekret?"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:78
msgctxt "Backend / Cookie / Userlike / Tips / Text"
msgid "In Userlike click on <strong>Live Chat &gt; Config &gt; Widgets &gt; <em>Your Widget</em> &gt; Edit Widget &gt; Install &gt; Credentials for Applications</strong>."
msgstr "W Userlike kliknij <strong>Czat na żywo &gt; Konfiguracja &gt; Widżety &gt; <em>Twój widżet</em> &gt; Edytuj widżet &gt; Instaluj &gt; Poświadczenia dla aplikacji</strong>."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:99
msgctxt "Backend / Cookie / Userlike / Label"
msgid "Secret"
msgstr "Sekret"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:109
msgctxt "Backend / Cookie / Userlike / Tooltip"
msgid "Enter your Userlike secret."
msgstr "Wprowadź swój sekret Userlike."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:137
msgctxt "Frontend / Cookie / Userlike / Text"
msgid "In order for the Userlike Widget to work, cookies are stored in the user browser. These cookies are technically necessary and are only filled with data when the chat is used. Before that, they have a purely technical task, in order to enable the offer of a service chat."
msgstr "Aby widżet Userlike działał, pliki cookie są przechowywane w przeglądarce użytkownika. Te pliki cookie są technicznie konieczne i są wypełniane danymi tylko podczas korzystania z czatu. Wcześniej mają one czysto techniczne zadanie, aby włączyć ofertę czatu serwisowego."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:142
msgctxt "Frontend / Cookie / Userlike / Text"
msgid "https://www.userlike.com/en/terms#privacy-policy"
msgstr "https://www.userlike.com/en/terms#privacy-policy"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:151
msgctxt "Frontend / Cookie / Userlike / Text"
msgid "Session / 1 Year"
msgstr "Sesja / 1 rok"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/WPML.php:62
msgctxt "Frontend / Cookie / WPML / Name"
msgid "Owner of this website"
msgstr "Właściciel tej strony internetowej"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/WPML.php:63
msgctxt "Frontend / Cookie / WPML / Text"
msgid "Stores the current language."
msgstr "Przechowuje bieżący język."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/WPML.php:67
msgctxt "Frontend / Cookie / WPML / Text"
msgid "1 Day"
msgstr "1 dzień"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/WooCommerce.php:62
msgctxt "Frontend / Cookie / WooCommerce / Name"
msgid "Owner of this website"
msgstr "Właściciel tej strony internetowej"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/WooCommerce.php:63
msgctxt "Frontend / Cookie / WooCommerce / Text"
msgid "Helps WooCommerce determine when cart contents/data changes. Contains a unique code for each customer so that it knows where to find the cart data in the database for each customer. Allows customers to dismiss the store notifications."
msgstr "Pomaga WooCommerce określić, kiedy dochodzi do zmiany zawartości koszyka/danych. Zawiera unikalny kod dla każdego klienta, dzięki czemu wie, gdzie znaleźć dane koszyka w bazie danych dla każdego klienta. Umożliwia klientom odrzucanie powiadomień ze sklepu."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/WooCommerce.php:71
msgctxt "Frontend / Cookie / WooCommerce / Text"
msgid "Session / 2 Days"
msgstr "Sesja / 2 dni"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Shortcode.php:109
#: src/templates/cookie-box-widget.html.php:8
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Button Title"
msgid "Open Cookie Preferences"
msgstr "Otwórz preferencje plików cookie"

#: src/classes/Cookie/Install.php:412
msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Name"
msgid "Essential"
msgstr "Niezbędne"

#: src/classes/Cookie/Install.php:414
msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Text"
msgid "Essential cookies enable basic functions and are necessary for the proper function of the website."
msgstr "Niezbędne pliki cookie zapewniają podstawowe funkcje i są wymagane do prawidłowego funkcjonowania strony internetowej."

#: src/classes/Cookie/Install.php:428
msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Name"
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyczne"

#: src/classes/Cookie/Install.php:430
msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Text"
msgid "Statistics cookies collect information anonymously. This information helps us to understand how our visitors use our website."
msgstr "Statystyczne pliki cookie gromadzą informacje w sposób anonimowy. Informacje te pomagają nam zrozumieć, w jaki sposób nasi goście korzystają z naszej strony internetowej."

#: src/classes/Cookie/Install.php:444
msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Name"
msgid "Marketing"
msgstr "Marketingowe"

#: src/classes/Cookie/Install.php:446
msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Text"
msgid "Marketing cookies are used by third-party advertisers or publishers to display personalized ads. They do this by tracking visitors across websites."
msgstr "Marketingowe pliki cookie są używane przez zewnętrznych reklamodawców lub wydawców do wyświetlania spersonalizowanych reklam. Robią to, śledząc użytkowników na stronach internetowych."

#: src/classes/Cookie/Install.php:460
msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Name"
msgid "External Media"
msgstr "Media zewnętrzne"

#: src/classes/Cookie/Install.php:462
msgctxt "Frontend / Cookie Groups / Text"
msgid "Content from video platforms and social media platforms is blocked by default. If External Media cookies are accepted, access to those contents no longer requires manual consent."
msgstr "Treści z platform wideo i platform mediów społecznościowych są domyślnie blokowane. Jeśli pliki cookie mediów zewnętrznych zostały zaakceptowane, dostęp do tych zawartości nie wymaga już ręcznej zgody."

#: src/classes/Cookie/Install.php:534
msgctxt "Frontend / Cookie / Borlabs Cookie / Name"
msgid "Owner of this website"
msgstr "Właściciel tej strony internetowej"

#: src/classes/Cookie/Install.php:536
msgctxt "Frontend / Cookie / Borlabs Cookie / Text"
msgid "Saves the visitors preferences selected in the Cookie Box of Borlabs Cookie."
msgstr "Zapisuje preferencje odwiedzających wybrane w Cookie Box od Borlabs Cookie."

#: src/classes/Cookie/Install.php:545
msgctxt "Frontend / Cookie / Borlabs Cookie / Text"
msgid "1 Year"
msgstr "1 rok"

#: src/classes/Cookie/Install.php:560
msgctxt "Frontend / Cookie / Facebook / Name"
msgid "Used to unblock Facebook content."
msgstr "Służy do odblokowywania zawartości Facebooka."

#: src/classes/Cookie/Install.php:563
msgctxt "Frontend / Cookie / Facebook / Text"
msgid "https://www.facebook.com/privacy/explanation"
msgstr "https://www.facebook.com/privacy/explanation"

#: src/classes/Cookie/Install.php:588
msgctxt "Frontend / Cookie / Google Maps / Name"
msgid "Used to unblock Google Maps content."
msgstr "Służy do odblokowywania zawartości Map Google."

#: src/classes/Cookie/Install.php:591
msgctxt "Frontend / Cookie / Google Maps / Text"
msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en&gl=en"
msgstr "https://policies.google.com/privacy?hl=en&gl=en"

#: src/classes/Cookie/Install.php:599
msgctxt "Frontend / Cookie / Google Maps / Text"
msgid "6 Month"
msgstr "6 miesiąc"

#: src/classes/Cookie/Install.php:616
msgctxt "Frontend / Cookie / Instagram / Name"
msgid "Used to unblock Instagram content."
msgstr "Służy do odblokowywania zawartości Instagrama."

#: src/classes/Cookie/Install.php:619
msgctxt "Frontend / Cookie / Instagram / Text"
msgid "https://www.instagram.com/legal/privacy/"
msgstr "https://www.instagram.com/legal/privacy/"

#: src/classes/Cookie/Install.php:623
msgctxt "Frontend / Cookie / Instagram / Text"
msgid "Session"
msgstr "Sesja"

#: src/classes/Cookie/Install.php:640
msgctxt "Frontend / Cookie / OpenStreetMap / Name"
msgid "Used to unblock OpenStreetMap content."
msgstr "Służy do odblokowywania zawartości OpenStreetMap."

#: src/classes/Cookie/Install.php:647
msgctxt "Frontend / Cookie / OpenStreetMap / Text"
msgid "https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
msgstr "https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"

#: src/classes/Cookie/Install.php:655
msgctxt "Frontend / Cookie / OpenStreetMap / Text"
msgid "1-10 Years"
msgstr "1-10 lat"

#: src/classes/Cookie/Install.php:671
msgctxt "Frontend / Cookie / Twitter / Name"
msgid "Used to unblock Twitter content."
msgstr "Służy do odblokowywania zawartości Twittera."

#: src/classes/Cookie/Install.php:673
msgctxt "Frontend / Cookie / Twitter / Text"
msgid "https://twitter.com/privacy"
msgstr "https://twitter.com/privacy"

#: src/classes/Cookie/Install.php:676
msgctxt "Frontend / Cookie / Twitter / Text"
msgid "Unlimited"
msgstr "Bez ograniczeń"

#: src/classes/Cookie/Install.php:692
msgctxt "Frontend / Cookie / Twitter / Name"
msgid "Used to unblock Vimeo content."
msgstr "Służy do odblokowywania zawartości Vimeo."

#: src/classes/Cookie/Install.php:693
msgctxt "Frontend / Cookie / Twitter / Text"
msgid "https://vimeo.com/privacy"
msgstr "https://vimeo.com/privacy"

#: src/classes/Cookie/Install.php:696
msgctxt "Frontend / Cookie / Twitter / Text"
msgid "2 Years"
msgstr "2 lata"

#: src/classes/Cookie/Install.php:712
msgctxt "Frontend / Cookie / YouTube / Name"
msgid "Used to unblock YouTube content."
msgstr "Służy do odblokowywania zawartości YouTube."

#: src/classes/Cookie/Install.php:715
msgctxt "Frontend / Cookie / YouTube / Text"
msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en&gl=en"
msgstr "https://policies.google.com/privacy?hl=en&gl=en"

#: src/classes/Cookie/Install.php:723
msgctxt "Frontend / Cookie / YouTube / Text"
msgid "6 Month"
msgstr "6 miesiąc"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:7
#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:7
msgctxt "Backend / Content Blocker / Breadcrumb"
msgid "Content Blocker"
msgstr "Content Blocker"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:10
msgctxt "Backend / Content Blocker / Breadcrumb"
msgid "Edit: %s"
msgstr "Edytuj: %s"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:12
msgctxt "Backend / Content Blocker / Breadcrumb"
msgid "New"
msgstr "Nowy"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:25
msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline"
msgid "Content Blocker Settings"
msgstr "Ustawienia Content Blocker"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:30
msgctxt "Backend / Content Blocker / Label"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:33
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip"
msgid "<strong>ID</strong> must be set. The <strong>ID</strong> must be at least 3 characters long and may only contain: <strong><em>a-z - _</em></strong>"
msgstr "Należy ustawić <strong>identyfikator</strong>. <strong>Identyfikator</strong> musi zawierać co najmniej 3 znaki i może zawierać tylko: <strong><em>a-z - _</em></strong>"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:34
#: src/templates/cookies-edit.html.php:37
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:30
msgctxt "Backend / Global / Validation Message"
msgid "Invalid <strong>ID</strong> name. Only use <strong><em>a-z - _</em></strong>"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa <strong>identyfikatora</strong>. Stosuj tylko <strong><em>a-z - _</em></strong>"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:42
msgctxt "Backend / Content Blocker / Label"
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:44
msgctxt "Backend / Content Blocker / Input Placeholder"
msgid "...block this..."
msgstr "...zablokuj to..."

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:45
#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:44
#: src/templates/cookies-edit.html.php:56
#: src/templates/cookies-edit.html.php:71
#: src/templates/import-export.html.php:87
#: src/templates/import-export.html.php:96
#: src/templates/import-export.html.php:105
#: src/templates/import-export.html.php:114
#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:149
#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:157
msgctxt "Backend / Global / Tooltip"
msgid "Click to copy to clipboard."
msgstr "Kliknij, aby skopiować do schowka."

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:46
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip"
msgid "Use this shortcode if automatic detection does not work."
msgstr "Użyj tego shortcode, jeśli automatyczne wykrywanie nie działa."

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:57
msgctxt "Backend / Content Blocker / Label"
msgid "Language"
msgstr "Język"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:60
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip"
msgid "Your entry is stored for this language."
msgstr "Zapisano wpis dla tego języka."

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:68
msgctxt "Backend / Content Blocker / Label"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:72
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip"
msgid "The status of this <strong>Content Blocker</strong>. If active (Status: ON) it does block content (iframes) of the configured hosts."
msgstr "Status tego modułu <strong>Content Blocker</strong>. Jeśli jest aktywny (Status: WŁ.), blokuje zawartość (ramki iframe) skonfigurowanych hostów."

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:77
msgctxt "Backend / Content Blocker / Label"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:80
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip"
msgid "The name of the <strong>Content Blocker</strong> which can be used within the <strong>Preview Blocked Content</strong> code by using the variable <strong><em>%%name%%</em></strong>."
msgstr "Nazwa modułu <strong>Content Blocker</strong>, której można używać w kodzie <strong>Podglądu zablokowanej zawartości</strong> przy użyciu zmiennej <strong><em>%%name%%</em></strong>."

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:86
msgctxt "Backend / Content Blocker / Label"
msgid "Privacy Policy URL"
msgstr "Adres URL polityki prywatności"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:89
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip"
msgid "The URL of the <strong>Content Blocker</strong> which can be used within the <strong>Preview Blocked Content</strong> code by using the variable <strong><em>%%privacy_policy_url%%</em></strong>."
msgstr "Adres URL modułu <strong>Content Blocker</strong>, którego można używać w kodzie <strong>Podglądu zablokowanej zawartości</strong> przy użyciu zmiennej <strong><em>%%privacy_policy_url%%</em></strong>."

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:94
msgctxt "Backend / Content Blocker / Label"
msgid "Host(s)"
msgstr "Host/Hości"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:97
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip"
msgid "One host per line. When one host is recognized (for example within the src-attribute of an iframe) this <strong>Content Blocker</strong> is used."
msgstr "Jeden host na linię. Po rozpoznaniu jednego hosta (na przykład w atrybucie src ramki iframe) używany jest dany moduł <strong>Content Blocker</strong>."

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:105
#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:203
#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:242
#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:289
#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:161
#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:346
#: src/templates/cookie-box.html.php:319 src/templates/cookie-box.html.php:475
#: src/templates/cookie-box.html.php:622 src/templates/cookie-box.html.php:1038
#: src/templates/cookie-box.html.php:1109
#: src/templates/cookie-box.html.php:1220
#: src/templates/cookie-box.html.php:1360
#: src/templates/cookie-box.html.php:1519
#: src/templates/cookie-box.html.php:1830
#: src/templates/cookie-box.html.php:1955
#: src/templates/cookie-box.html.php:2050
#: src/templates/cookie-box.html.php:2213
#: src/templates/cookie-box.html.php:2341
#: src/templates/cookie-box.html.php:2469
#: src/templates/cookie-box.html.php:2575
#: src/templates/cookie-box.html.php:2627
#: src/templates/cookie-box.html.php:2663
#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:148
#: src/templates/cookies-edit.html.php:125
#: src/templates/cookies-edit.html.php:241
#: src/templates/cookies-edit.html.php:300
#: src/templates/cookies-edit.html.php:351
#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:97
#: src/templates/settings.html.php:446 src/templates/settings.html.php:889
msgctxt "Backend / Global / Button Title"
msgid "Save all settings"
msgstr "Zapisz wszystkie ustawienia"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:106
#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:204
#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:243
#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:290
#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:149
#: src/templates/cookies-edit.html.php:126
#: src/templates/cookies-edit.html.php:242
#: src/templates/cookies-edit.html.php:301
#: src/templates/cookies-edit.html.php:352
#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:98
msgctxt "Backend / Global / Button Title"
msgid "Go back without saving"
msgstr "Wróć bez zapisywania"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:119
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline"
msgid "Shortcode explained"
msgstr "Wyjaśnienie shortcode"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:125
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text"
msgid "Use the shortcode to block content that is not automatically blocked. If contents use the oEmbed format, for example Facebook links, use the following alternate shortcode to avoid display errors and block the content. %s"
msgstr "Użyj shortcode, aby zablokować zawartość, która nie jest automatycznie blokowana. Jeśli zawartość korzysta z formatu oEmbed, na przykład łącza do Facebooka, użyj następującego alternatywnego skrótu, aby uniknąć błędów wyświetlania i ją zablokować. %s"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:133
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline"
msgid "How can I use cookie consent for automatic content unblocking?"
msgstr "Jak mogę wykorzystać zgodę na pliki cookie do automatycznego odblokowywania zawartości?"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:138
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text"
msgid "It is possible to create a link between <strong>Cookies</strong> and <strong>Content Blocker</strong>. This automatically removes the blocking of certain content if the visitor has given their consent to certain <strong>Cookies</strong>. This is already the case with all <strong>External Media Cookies</strong> provided."
msgstr "Możliwe jest utworzenie łącza między <strong>Plikami cookie</strong> a modułem <strong>Content Blocker</strong>. To automatycznie usuwa blokowanie niektórych zawartości, jeśli odwiedzający wyraził zgodę na określone <strong>Pliki cookie</strong>. Ma to już miejsce w przypadku wszystkich dostarczanych <strong>Plików cookie mediów zewnętrznych</strong>."

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:142
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text"
msgid "To create a link, <strong>Cookie</strong> and <strong>Content Blocker IDs</strong> must be identical. Insert this code into the JavaScript box of the <strong>Cookie</strong>: %s"
msgstr "Aby utworzyć łącze, <strong>Pliki cookie</strong> i <strong>Identyfikatory Content Blocker</strong> muszą być identyczne. Wstaw ten kod do pola JavaScript <strong>Pliku cookie</strong>: %s"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:150
#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:170
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Headline"
msgid "What is a Host?"
msgstr "Co to jest host?"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:155
#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:171
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tips / Text"
msgid "The host is a part of a URL, often the domain. For example, if the URL is <strong><em>https://www.example.com/index.html</em></strong> the host would be <strong><em>www.example.com</em></strong>."
msgstr "Host jest częścią adresu URL, często domeną. Na przykład, jeśli adres URL to <strong><em>https://www.example.com/index.html</em></strong>, hostem będzie <strong><em>www.example.com</em></strong>."

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:168
msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Dodatkowe ustawienia"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:173
msgctxt "Backend / Content Blocker / Label"
msgid "Unblock all"
msgstr "Odblokuj wszystko"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:179
msgctxt "Backend / Content Blocker / Alert Message"
msgid "It is not possible to unblock all content of an unspecific content type."
msgstr "Nie można odblokować całej zawartości o nieokreślonym typie zawartości."

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:186
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip"
msgid "Once the visitor unblocks content blocked by this <strong>Content Blocker</strong>, all content blocked by it will be automatically unblocked too. Please see the <strong>Tips</strong> section on how to link this setting with a <strong>Cookie</strong>."
msgstr "Gdy odwiedzający odblokuje zawartość zablokowaną przez dany moduł <strong>Content Blocker</strong>, cała zablokowana zawartość również zostanie automatycznie odblokowana. Patrz punkt <strong>Wskazówki</strong> o tym, jak połączyć to ustawienie z <strong>Plikiem cookie</strong>."

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:219
msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline"
msgid "Preview Blocked Content"
msgstr "Podgląd zablokowanej zawartości"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:225
msgctxt "Backend / Content Blocker / Label"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:225
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip"
msgid "This HTML will be used as the preview of the blocked content. You can use the variable <strong><em>%%name%%</em></strong> to display the name of the <strong>Content Blocker</strong>. You can also use the variable <strong><em>%%privacy_policy_url%%</em></strong> to display the <strong>Privacy Policy URL</strong> of the <strong>Content Blocker</strong>."
msgstr "Ten kod HTML zostanie użyty jako podgląd zablokowanej zawartości. Możesz użyć zmiennej <strong><em>%%name%%</em></strong>, aby wyświetlić nazwę modułu <strong>Content Blocker</strong>. Możesz także użyć zmiennej <strong><em>%%privacy_policy_url%%</em></strong>, aby wyświetlić <strong>URL polityki prywatności</strong> <strong>Content Blocker</strong>."

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:232
msgctxt "Backend / Content Blocker / Label"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:232
msgctxt "Backend / Content Blocker / Tooltip"
msgid "This CSS will be used for the preview of the blocked content."
msgstr "Ten CSS zostanie użyty do podglądu zablokowanej zawartości."

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:254
msgctxt "Backend / Content Blocker / Headline"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"

#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:260
msgctxt "Backend / Content Blocker / Label"
msgid "Global"
msgstr "Globalny"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:144
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Google Maps / Text"
msgid "By loading the map, you agree to Google's privacy policy."
msgstr "Wczytując mapę, akceptujesz politykę prywatności firmy Google."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:148
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Google Maps / Text"
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz się więcej"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:153
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Google Maps / Text"
msgid "Load map"
msgstr "Wczytaj mapę"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:158
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Google Maps / Text"
msgid "Always unblock Google Maps"
msgstr "Zawsze odblokowuj Mapy Google"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Instagram.php:61
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Instagram / URL"
msgid "https://www.instagram.com/legal/privacy/"
msgstr "https://www.instagram.com/legal/privacy/"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Instagram.php:73
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Instagram / Text"
msgid "By loading the post, you agree to Instagram's privacy policy."
msgstr "Wczytując post, wyrażasz zgodę na politykę prywatności firmy Instagram."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Instagram.php:77
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Instagram / Text"
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz się więcej"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Instagram.php:82
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Instagram / Text"
msgid "Load post"
msgstr "Wczytaj post"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Instagram.php:87
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Instagram / Text"
msgid "Always unblock Instagram posts"
msgstr "Zawsze odblokowuj posty na Instagramie"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/OpenStreetMap.php:64
msgctxt "Frontend / Content Blocker / OpenStreetMap / URL"
msgid "https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
msgstr "https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/OpenStreetMap.php:76
msgctxt "Frontend / Content Blocker / OpenStreetMap / Text"
msgid "By loading the map, you agree to OpenStreetMap Foundation's privacy policy."
msgstr "Wczytując mapę, wyrażasz zgodę na politykę prywatności fundacji OpenStreetMap Foundation."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/OpenStreetMap.php:80
msgctxt "Frontend / Content Blocker / OpenStreetMap / Text"
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz się więcej"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/OpenStreetMap.php:85
msgctxt "Frontend / Content Blocker / OpenStreetMap / Text"
msgid "Load map"
msgstr "Wczytaj mapę"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/OpenStreetMap.php:90
msgctxt "Frontend / Content Blocker / OpenStreetMap / Text"
msgid "Always unblock OpenStreetMap"
msgstr "Zawsze odblokowuj OpenStreetMap"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Twitter.php:61
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Twitter / URL"
msgid "https://twitter.com/privacy"
msgstr "https://twitter.com/privacy"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Twitter.php:74
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Twitter / Text"
msgid "By loading the tweet, you agree to Twitter's privacy policy."
msgstr "Wczytując tweeta, wyrażasz zgodę na politykę prywatności firmy Twitter."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Twitter.php:78
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Twitter / Text"
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz się więcej"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Twitter.php:83
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Twitter / Text"
msgid "Load tweet"
msgstr "Wczytaj tweet"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Twitter.php:88
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Twitter / Text"
msgid "Always unblock Twitter Tweets"
msgstr "Zawsze odblokowuj tweety na Twitterze"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:76
msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Tips / Headline"
msgid "Video Wrapper"
msgstr "Video Wrapper"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:82
msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Tips / Text"
msgid "If the <strong>Video Wrapper</strong> option is enabled, the iframe of the video is placed in a container to prevent problems with the video display, e.g. small video size, wrong aspect ratio or large spacing above the video."
msgstr "Jeśli włączona jest opcja <strong>Video Wrapper</strong>, ramka iframe filmu zostanie zagnieżdżona w kontenerze, aby zapobiec problemom z wyświetlaniem, takim jak mały rozmiar filmu, zły współczynnik proporcji lub duża przestrzeń nad filmem."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:88
msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Tips / Text"
msgid "For themes that do not load the default Gutenberg CSS, this option must often be activated."
msgstr "W przypadku motywów, które nie wczytują domyślnego CSS Gutenberg, ta opcja musi być często aktywowana."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:116
msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Label"
msgid "Save thumbnails locally"
msgstr "Zapisz miniatury lokalnie"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:133
msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Tooltip"
msgid "Attempts to get the thumbnail of the Vimeo video to save it locally. Your visitor's IP-address will not be transferred to Vimeo during this process."
msgstr "Próba uzyskania miniatury filmu Vimeo w celu zapisania jej lokalnie. Adres IP odwiedzającego nie zostanie przekazany do Vimeo podczas tego procesu."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:145
msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Label"
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:158
msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Tooltip"
msgid "The video will play automatically after unlocking. <strong>Warning:</strong> Not recommended when embedding multiple videos on one page."
msgstr "Film zostanie odtworzony automatycznie po odblokowaniu. <strong>Ostrzeżenie:</strong> Nie zalecane przy osadzaniu wielu filmów na jednej stronie."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:170
msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Label"
msgid "Video Wrapper"
msgstr "Video Wrapper"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:183
msgctxt "Backend / Content Blocker / Vimeo / Tooltip"
msgid "Enable this option if the video is displayed too small, with incorrect aspect ratios, or large spacing."
msgstr "Włącz tę opcję, jeśli wyświetlany film jest zbyt mały, ma nieprawidłowe proporcje lub duże odstępy."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:203
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Vimeo / URL"
msgid "https://vimeo.com/privacy"
msgstr "https://vimeo.com/privacy"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:215
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Vimeo / Text"
msgid "By loading the video, you agree to Vimeo's privacy policy."
msgstr "Wczytując film, wyrażasz zgodę na politykę prywatności firmy Vimeo."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:219
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Vimeo / Text"
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz się więcej"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:224
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Vimeo / Text"
msgid "Load video"
msgstr "Wczytaj film"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:229
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Vimeo / Text"
msgid "Always unblock Vimeo"
msgstr "Zawsze odblokowuj Vimeo"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:78
msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Headline"
msgid "Thumbnail Sizes"
msgstr "Rozmiary miniatur"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:84
msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Text"
msgid "<strong>High Quality</strong>: 480 x 360 px. This size is available in most cases."
msgstr "<strong>Wysoka jakość</strong>: 480 x 360 pikseli. Ten rozmiar jest dostępny w większości przypadków."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:91
msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Text"
msgid "<strong>Medium Quality</strong>: 320 x 180 px."
msgstr "<strong>Średnia jakość</strong>: 320 x 180 pikseli."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:98
msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Text"
msgid "<strong>Standard Quality</strong>: 640 x 480 px."
msgstr "<strong>Standardowa jakość</strong>: 640 x 480 pikseli."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:105
msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Text"
msgid "<strong>Maximum Resolution</strong>: 1280 x 720 px."
msgstr "<strong>Maksymalna rozdzielczość</strong>: 1280 x 720 pikseli."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:112
msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Headline"
msgid "Video Wrapper"
msgstr "Video Wrapper"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:118
msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Text"
msgid "If the <strong>Video Wrapper</strong> option is enabled, the iframe of the video is placed in a container to prevent problems with the video display, e.g. small video size, wrong aspect ratio or large spacing above the video."
msgstr "Jeśli włączona jest opcja <strong>Video Wrapper</strong>, ramka iframe filmu zostanie zagnieżdżona w kontenerze, aby zapobiec problemom z wyświetlaniem, takim jak mały rozmiar filmu, zły współczynnik proporcji lub duża przestrzeń nad filmem."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:124
msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tips / Text"
msgid "For themes that do not load the default Gutenberg CSS, this option must often be activated."
msgstr "W przypadku motywów, które nie wczytują domyślnego CSS Gutenberg, ta opcja musi być często aktywowana."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:164
msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Label"
msgid "Save thumbnails locally"
msgstr "Zapisz miniatury lokalnie"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:182
msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tooltip"
msgid "Attempts to get the thumbnail of the YouTube video to save it locally. Your visitor's IP-address will not be transferred to YouTube during this process."
msgstr "Próba uzyskania miniatury filmu YouTube w celu zapisania jej lokalnie. Adres IP odwiedzającego nie zostanie przekazany do YouTube podczas tego procesu."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:194
msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Label"
msgid "Thumbnail size &amp; quality"
msgstr "Rozmiar miniatury &amp; jakość"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:205
msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Select Option"
msgid "High Quality"
msgstr "Wysoka jakość"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:213
msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Select Option"
msgid "Medium Quality"
msgstr "Średnia jakość"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:221
msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Select Option"
msgid "Standard Quality"
msgstr "Standardowa jakość"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:229
msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Select Option"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "Maksymalna rozdzielczość"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:237
msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tooltip"
msgid "If the thumbnail in the requested quality is not available the <strong>High Quality</strong> quality is used."
msgstr "Jeśli miniatura w wymaganej jakości nie jest dostępna, zastosowana zostanie <strong>Wysoka jakość</strong>."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:249
msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Label"
msgid "Change URL to youtube-nocookie.com"
msgstr "Zmień adres URL na youtube-nocookie.com"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:267
msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tooltip"
msgid "The YouTube URL of the iframe will be changed to www.youtube-nocookie.com."
msgstr "Adres URL ramki iframe na YouTube zostanie zmieniony na www.youtube-nocookie.com."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:279
msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Label"
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:292
msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tooltip"
msgid "The video will play automatically after unlocking. <strong>Warning:</strong> Not recommended when embedding multiple videos on one page."
msgstr "Film zostanie odtworzony automatycznie po odblokowaniu. <strong>Ostrzeżenie:</strong> Nie zalecane przy osadzaniu wielu filmów na jednej stronie."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:304
msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Label"
msgid "Video Wrapper"
msgstr "Video Wrapper"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:317
msgctxt "Backend / Content Blocker / YouTube / Tooltip"
msgid "Enable this option if the video is displayed too small, with incorrect aspect ratios, or large spacing."
msgstr "Włącz tę opcję, jeśli wyświetlany film jest zbyt mały, ma nieprawidłowe proporcje lub duże odstępy."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:337
msgctxt "Frontend / Content Blocker / YouTube / URL"
msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en&amp;gl=en"
msgstr "https://policies.google.com/privacy?hl=en&amp;gl=en"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:352
msgctxt "Frontend / Content Blocker / YouTube / Text"
msgid "By loading the video, you agree to YouTube's privacy policy."
msgstr "Wczytując film, wyrażasz zgodę na politykę prywatności firmy YouTube."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:356
msgctxt "Frontend / Content Blocker / YouTube / Text"
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz się więcej"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:361
msgctxt "Frontend / Content Blocker / YouTube / Text"
msgid "Load video"
msgstr "Wczytaj film"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:366
msgctxt "Frontend / Content Blocker / YouTube / Text"
msgid "Always unblock YouTube"
msgstr "Zawsze odblokowuj YouTube"

#: src/classes/Cookie/Frontend/CookieBox.php:268
#: src/classes/Cookie/Frontend/Shortcode.php:94
msgctxt "Frontend / Global / Alert Message"
msgid "Borlabs Cookie - Test Environment active!"
msgstr "Borlabs Cookie – aktywne środowisko testowe!"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Custom.php:55
msgctxt "Frontend / Cookie / Custom / Text"
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowe"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Ezoic.php:61
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicMarketing.php:61
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicPreferences.php:64
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicStatistics.php:64
msgctxt "Backend / Cookie / Ezoic / Alert Message"
msgid "https://borlabs.io/kb/ezoic/"
msgstr "https://borlabs.io/kb/ezoic/"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Ezoic.php:67
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicMarketing.php:67
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicPreferences.php:70
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicStatistics.php:70
msgctxt "Backend / Cookie / Ezoic / Alert Message"
msgid "Your cookie description needs to be updated. Please read <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">%s</a>."
msgstr "Opis Twojego pliku cookie wymaga aktualizacji. Proszę przeczytać <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">%s</a>."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Ezoic.php:91
msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic / Text"
msgid "Necessary for the basic functions of the website."
msgstr "Niezbędne do podstawowych funkcji strony internetowej."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Ezoic.php:96
msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic / Text"
msgid "https://www.ezoic.com/privacy-policy/"
msgstr "https://www.ezoic.com/privacy-policy/"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Ezoic.php:103
msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic / Text"
msgid "1 Year"
msgstr "1 rok"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicMarketing.php:91
msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Marketing / Text"
msgid "Are used to track visitors across websites. The intent is to display ads that are relevant and appealing to the individual user."
msgstr "Służą do śledzenia odwiedzających na stronach internetowych. Zamiarem jest wyświetlanie reklam, które są istotne i atrakcyjne dla indywidualnego użytkownika."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicMarketing.php:96
msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Marketing / Text"
msgid "https://www.ezoic.com/privacy-policy/"
msgstr "https://www.ezoic.com/privacy-policy/"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicMarketing.php:103
msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Marketing / Text"
msgid "1 Year"
msgstr "1 rok"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicPreferences.php:94
msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Preferences / Text"
msgid "Remember information that changes the behavior or appearance of the site, such as your preferred language or the region in which you are located."
msgstr "Pamiętają informacje, które zmieniają zachowanie lub wygląd strony, takie jak preferowany przez Ciebie język lub region, w którym się znajdujesz."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicPreferences.php:99
msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Preferences / Text"
msgid "https://www.ezoic.com/privacy-policy/"
msgstr "https://www.ezoic.com/privacy-policy/"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicPreferences.php:106
msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Preferences / Text"
msgid "1 Year"
msgstr "1 rok"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicStatistics.php:94
msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Statistics / Text"
msgid "Helping to understand how visitors interact with websites by collecting and reporting information anonymously."
msgstr "Pomagają zrozumieć, w jaki sposób odwiedzający wchodzą w interakcje ze stronami internetowymi, zbierając i anonimowo gromadząc informacje."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicStatistics.php:99
msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Statistics / Text"
msgid "https://www.ezoic.com/privacy-policy/"
msgstr "https://www.ezoic.com/privacy-policy/"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/EzoicStatistics.php:106
msgctxt "Frontend / Cookie / Ezoic - Statistics / Text"
msgid "1 Year"
msgstr "1 rok"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/FacebookPixel.php:66
msgctxt "Backend / Cookie / Facebook Pixel / Label"
msgid "Pixel ID"
msgstr "Identyfikator piksela"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/BingAds.php:74
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/FacebookPixel.php:72
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:112
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAds.php:74
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:77
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:77
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManagerConsent.php:87
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:105
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:105
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:110
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:142
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:78
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:111
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/TikTokPixel.php:72
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:105
msgctxt "Backend / Global / Input Placeholder"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/FacebookPixel.php:76
msgctxt "Backend / Cookie / Facebook Pixel / Tooltip"
msgid "Enter your Facebook Pixel ID."
msgstr "Wpisz swój identyfikator piksela Facebooka."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/BingAds.php:79
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/FacebookPixel.php:84
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:124
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAds.php:86
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:89
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:89
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManagerConsent.php:99
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:117
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:117
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:126
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:154
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:94
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/MatomoTagManager.php:123
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/TikTokPixel.php:84
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:117
#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:81
#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:90
#: src/templates/cookies-edit.html.php:154
#: src/templates/cookies-edit.html.php:163
#: src/templates/cookies-edit.html.php:196
#: src/templates/cookies-edit.html.php:232 src/templates/license.html.php:94
#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:36
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:39
#: src/templates/settings.html.php:391 src/templates/settings.html.php:650
#: src/templates/settings.html.php:694 src/templates/settings.html.php:815
#: src/templates/settings.html.php:846
msgctxt "Backend / Global / Validation Message"
msgid "This is a required field and cannot be empty."
msgstr "To pole jest wymagane i nie może być puste."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/FacebookPixel.php:104
msgctxt "Frontend / Cookie / Facebook Pixel / Text"
msgid "Cookie by Facebook used for website analytics, ad targeting, and ad measurement."
msgstr "Plik cookie Facebooka służący do analizy strony internetowej, kierowania reklam i ich pomiaru."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/FacebookPixel.php:109
msgctxt "Frontend / Cookie / Facebook Pixel / Text"
msgid "https://www.facebook.com/policies/cookies"
msgstr "https://www.facebook.com/policies/cookies"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/FacebookPixel.php:116
msgctxt "Frontend / Cookie / Facebook Pixel / Text"
msgid "Session / 1 Year"
msgstr "Sesja / 1 rok"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:72
msgctxt "Backend / Cookie / Google AdSense / Tips / Headline"
msgid "How do I place an AdSense banner?"
msgstr "Jak umieścić baner AdSense?"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:79
msgctxt "Backend / Cookie / Google AdSense / Tips / Text"
msgid "Copy this code to the place where you want the banner to appear: %s"
msgstr "Skopiuj ten kod do miejsca, w którym chcesz wyświetlać baner: %s"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:106
msgctxt "Backend / Cookie / Google AdSense / Label"
msgid "Publisher ID"
msgstr "Identyfikator wydawcy"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:116
msgctxt "Backend / Cookie / Google AdSense / Tooltip"
msgid "Enter your Publisher ID."
msgstr "Wpisz swój identyfikator wydawcy."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:144
msgctxt "Frontend / Cookie / Google AdSense / Text"
msgid "Cookie by Google used for ad targeting and ad measurement."
msgstr "Plik cookie Google wykorzystywany do kierowania reklam i ich pomiaru."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:149
msgctxt "Frontend / Cookie / Google AdSense / Text"
msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en"
msgstr "https://policies.google.com/privacy?hl=en"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:158
msgctxt "Frontend / Cookie / Google AdSense / Text"
msgid "1 Year"
msgstr "1 rok"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAds.php:68
msgctxt "Backend / Cookie / Google Ads / Label"
msgid "Conversion ID"
msgstr "Conversion ID"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAds.php:78
msgctxt "Backend / Cookie / Google Ads / Tooltip"
msgid "Enter your Google Ads Conversion ID."
msgstr "Wprowadź swój identyfikator konwersji Google Ads."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAds.php:96
msgctxt "Backend / Cookie / Google Ads / Label"
msgid "Use Consent Mode"
msgstr "Użyj Consent Mode"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAds.php:109
msgctxt "Backend / Cookie / Google Analytics / Tooltip"
msgid "The Google Ads code is always loaded via the <strong>Fallback Code</strong> field with Google Consent Mode defaults set to denied. If the user accepts the Google Ads Cookie, Google will be informed about your consent to ads. Be aware that the consent mode only allows consents for categories not services."
msgstr "Kod Google Ads jest zawsze ładowany za pośrednictwem pola <strong>Fallback Code</strong> awaryjny z domyślnie ustawionym trybem zgody Google na odmowę. Jeśli użytkownik zaakceptuje Google Ads Cookie, Google zostanie poinformowany o zgodzie użytkownika na reklamy. Należy pamiętać, że tryb zgody pozwala na wyrażenie zgody tylko dla kategorii, a nie dla usług."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAds.php:130
msgctxt "Frontend / Cookie / Google Ads / Text"
msgid "Cookie by Google used for conversion tracking of Google Ads."
msgstr "Cookie firmy Google używane do śledzenia konwersji w reklamach Google Ads."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAds.php:135
msgctxt "Frontend / Cookie / Google Ads / Text"
msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en"
msgstr "https://policies.google.com/privacy?hl=en"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:71
msgctxt "Backend / Cookie / Google Analytics / Label"
msgid "Tracking ID"
msgstr "Identyfikator śledzenia"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:81
msgctxt "Backend / Cookie / Google Analytics / Tooltip"
msgid "Enter your Google Analytics Tracking ID."
msgstr "Wpisz swój identyfikator śledzenia Google Analytics."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:99
msgctxt "Backend / Cookie / Google Analytics / Label"
msgid "Use Consent Mode"
msgstr "Użyj Consent Mode"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:112
msgctxt "Backend / Cookie / Google Analytics / Tooltip"
msgid "The Google Analytics code is always loaded via the <strong>Fallback Code</strong> field with Google Consent Mode defaults set to denied. If the user accepts the Google Analytics Cookie, Google will be informed about your consent to analytics. Be aware that the consent mode only allows consents for categories not services."
msgstr "Kod Google Analytics jest zawsze ładowany za pośrednictwem pola <strong>Fallback Code</strong> awaryjny z domyślnie ustawionym trybem zgody Google na odmowę. Jeśli użytkownik zaakceptuje Google Analytics Cookie, Google zostanie poinformowany o zgodzie użytkownika na reklamy. Należy pamiętać, że tryb zgody pozwala na wyrażenie zgody tylko dla kategorii, a nie dla usług."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:133
msgctxt "Frontend / Cookie / Google Analytics / Text"
msgid "Cookie by Google used for website analytics. Generates statistical data on how the visitor uses the website."
msgstr "Plik cookie Google wykorzystywany do analizy strony internetowej. Generuje dane statystyczne o tym, w jaki sposób odwiedzający z niej korzysta."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:138
msgctxt "Frontend / Cookie / Google Analytics / Text"
msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en"
msgstr "https://policies.google.com/privacy?hl=en"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAnalytics.php:145
msgctxt "Frontend / Cookie / Google Analytics / Text"
msgid "2 Months"
msgstr "2 miesięcy"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:71
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManagerConsent.php:81
msgctxt "Backend / Cookie / Google Tag Manager / Label"
msgid "GTM ID"
msgstr "Identyfikator GTM"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:81
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManagerConsent.php:91
msgctxt "Backend / Cookie / Google Tag Manager / Tooltip"
msgid "Enter your Google Tag Manager ID."
msgstr "Wpisz swój identyfikator Menedżera tagów Google."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:99
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManagerConsent.php:109
msgctxt "Backend / Cookie / Google Tag Manager / Label"
msgid "Load before Consent"
msgstr "Plik cookie przed wyrażeniem zgody"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:116
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManagerConsent.php:126
msgctxt "Backend / Cookie / Google Tag Manager / Tooltip"
msgid "The Google Tag Manager code is always loaded via the <strong>Fallback Code</strong> field."
msgstr "Kod Google Tag Managera jest zawsze ładowany poprzez pole <strong>Fallback Code</strong>."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:131
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManagerConsent.php:141
msgctxt "Backend / Cookie / Alert Message"
msgid "<strong>Load before Consent</strong> may violate applicable laws."
msgstr "<strong>Plik cookie przed wyrażeniem zgody</strong> może naruszać obowiązujące prawo."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:137
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManagerConsent.php:147
msgctxt "Backend / Cookie / Alert Message"
msgid "The code is loaded via the <strong>Fallback Code</strong> field, from which a visitor cannot opt-out."
msgstr "Kod jest ładowany poprzez pole <strong>Fallback Code</strong>, z którego odwiedzający nie może zrezygnować."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:143
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManagerConsent.php:153
msgctxt "Backend / Cookie / Alert Message"
msgid "Please inform yourself in advance about the legal situation that applies to you."
msgstr "Prosimy o wcześniejsze zapoznanie się z sytuacją prawną, która Państwa dotyczy."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:165
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManagerConsent.php:214
msgctxt "Frontend / Cookie / Google Tag Manager / Text"
msgid "Cookie by Google used to control advanced script and event handling."
msgstr "Plik cookie Google służy do kontrolowania zaawansowanej obsługi skryptów i zdarzeń."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:170
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManagerConsent.php:219
msgctxt "Frontend / Cookie / Google Tag Manager / Text"
msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en"
msgstr "https://policies.google.com/privacy?hl=en"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManager.php:177
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManagerConsent.php:226
msgctxt "Frontend / Cookie / Google Tag Manager / Text"
msgid "2 Years"
msgstr "2 lata"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManagerConsent.php:166
msgctxt "Backend / Cookie / Google Tag Manager / Label"
msgid "Consent Mode"
msgstr "Consent Mode"

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleTagManagerConsent.php:193
msgctxt "Backend / Cookie / Google Tag Manager / Tooltip"
msgid "Select the Consent Mode for which you want to obtain consent. For more information, see the Google Analytics Help."
msgstr "Wybierz Consent Mode, dla którego chcesz uzyskać zgodę. Więcej informacji można znaleźć w Pomocy Google Analytics."

#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:72
msgctxt "Backend / Cookie / Hotjar / Tips / Headline"
msgid "Where can I find the Site ID?"
msgstr "Gdzie mogę znaleźć identyfikator witryny?"

#: src/borlabs-cookie.php:138
msgctxt "Backend / Global / Alert Message"
msgid "Your PHP version is <a href=\"http://php.net/supported-versions.php\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\" target=\"_blank\">outdated</a> and not supported by Borlabs Cookie. Please disable Borlabs Cookie, upgrade to PHP 7.2 or higher, and enable Borlabs Cookie again. It is necessary to follow these steps in the exact order described."
msgstr "Twoja wersja PHP jest <a href=\"http://php.net/supported-versions.php\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\" target=\"_blank\">nieaktualna</a> i nie jest obsługiwana przez Borlabs Cookie. Wyłącz Borlabs Cookie, uaktualnij do PHP w wersji co najmniej 7.2 i włącz Borlabs Cookie ponownie. Wykonaj te kroki w dokładnie opisanej kolejności."

#: src/classes/Cookie/API.php:286
msgctxt "Backend / API / Alert Message"
msgid "License registered successfully."
msgstr "Rejestracja licencji przebiegła pomyślnie."

#: src/classes/Cookie/API.php:427
msgctxt "Backend / API / Alert Message"
msgid "The request was blocked. Please try again later."
msgstr "Zablokowano żądanie. Spróbuj ponownie później."

#: src/classes/Cookie/API.php:433
msgctxt "Backend / API / Alert Message"
msgid "Your license key is already being used by another website. Please visit <a href=\"https://borlabs.io/account/\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\" target=\"_blank\">https://borlabs.io/account/</a> to remove the website from your license."
msgstr "Twój klucz licencyjny jest już używany przez inną stronę internetową. Odwiedź <a href=\"https://borlabs.io/account/\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\" target=\"_blank\">https://borlabs.io/account/</a>, aby usunąć ją z licencji."

#: src/classes/Cookie/API.php:440
msgctxt "Backend / API / Alert Message"
msgid "The request to the API could not be validated. %s"
msgstr "Nie można sprawdzić poprawności żądania do interfejsu API. %s"

#: src/classes/Cookie/API.php:448
msgctxt "Backend / API / Alert Message"
msgid "Your license key is not valid."
msgstr "Twój klucz licencyjny jest nieprawidłowy."

#: src/classes/Cookie/API.php:450
msgctxt "Backend / API / Alert Message"
msgid "Your license key is not valid for this major version. Please upgrade your license key."
msgstr "Twój klucz licencyjny jest nieprawidłowy dla tej głównej wersji. Zaktualizuj swój klucz licencyjny."

#: src/classes/Cookie/API.php:458
msgctxt "Backend / API / Alert Message"
msgid "An error occurred. Please contact the support. %s"
msgstr "Wystąpił błąd. Skontaktuj się z pomocą techniczną. %s"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:106
msgctxt "Backend / WordPress Core / Plugins / Text"
msgid "Dashboard"
msgstr "Pulpit"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:111
msgctxt "Backend / WordPress Core / Plugins / Text"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:116
msgctxt "Backend / WordPress Core / Plugins / Text"
msgid "License"
msgstr "Licencja"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:121
msgctxt "Backend / WordPress Core / Plugins / Text"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:139
msgctxt "Backend / Global / Site Title"
msgid "Borlabs Cookie"
msgstr "Borlabs Cookie"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:140
msgctxt "Backend / Global / Menu Entry"
msgid "Borlabs Cookie"
msgstr "Borlabs Cookie"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:151
msgctxt "Backend / Global / Site Title"
msgid "Dashboard"
msgstr "Pulpit"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:152
msgctxt "Backend / Global / Menu Entry"
msgid "Dashboard"
msgstr "Pulpit"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:161
msgctxt "Backend / Global / Site Title"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:162
msgctxt "Backend / Global / Menu Entry"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:171
msgctxt "Backend / Global / Site Title"
msgid "Cookie Box"
msgstr "Cookie Box"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:172
msgctxt "Backend / Global / Menu Entry"
msgid "Cookie Box"
msgstr "Cookie Box"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:181
msgctxt "Backend / Global / Site Title"
msgid "Cookie Groups"
msgstr "Grupy plików cookie"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:182
msgctxt "Backend / Global / Menu Entry"
msgid "Cookie Groups"
msgstr "Grupy plików cookie"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:191
msgctxt "Backend / Global / Site Title"
msgid "Cookies"
msgstr "Pliki cookie"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:192
msgctxt "Backend / Global / Menu Entry"
msgid "Cookies"
msgstr "Pliki cookie"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:201
msgctxt "Backend / Global / Site Title"
msgid "Content Blocker"
msgstr "Content Blocker"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:202
msgctxt "Backend / Global / Menu Entry"
msgid "Content Blocker"
msgstr "Content Blocker"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:211
#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:212
msgctxt "Backend / Global / Site Title"
msgid "Script Blocker"
msgstr "Script Blocker"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:221
msgctxt "Backend / Global / Site Title"
msgid "Import & Export"
msgstr "Import i eksport"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:222
msgctxt "Backend / Global / Menu Entry"
msgid "Import & Export"
msgstr "Import i eksport"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:231
msgctxt "Backend / Global / Site Title"
msgid "License"
msgstr "Licencja"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:232
msgctxt "Backend / Global / Menu Entry"
msgid "License"
msgstr "Licencja"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:241
msgctxt "Backend / Global / Site Title"
msgid "Help & Support"
msgstr "Pomoc i wsparcie"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:242
msgctxt "Backend / Global / Menu Entry"
msgid "Help & Support"
msgstr "Pomoc i wsparcie"

#: src/classes/Cookie/Backend/Backend.php:439
msgctxt "Backend / Global / Alert Message"
msgid "Borlabs Cookie is not active. If you want to use Borlabs Cookies features on your website, please activate it under <strong>Settings &gt; Borlabs Cookie Status</strong>."
msgstr "Aplikacja Borlabs Cookie nie jest aktywna. Jeśli chcesz korzystać z funkcji Borlabs Cookies na swojej stronie internetowej, aktywuj ją w karcie <strong>Ustawienia &gt; Status Borlabs Cookie</strong>."

#: src/classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:247
#: src/classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:284
#: src/classes/Cookie/Backend/CookieBox.php:73
#: src/classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:245
#: src/classes/Cookie/Backend/Cookies.php:297
#: src/classes/Cookie/Backend/License.php:122
#: src/classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:226
#: src/classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:242
#: src/classes/Cookie/Backend/Settings.php:70
msgctxt "Backend / Global / Alert Message"
msgid "Saved successfully."
msgstr "Zapisano pomyślnie."

#: src/classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:264
#: src/classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:262
#: src/classes/Cookie/Backend/Cookies.php:314
#: src/classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:259
msgctxt "Backend / Global / Alert Message"
msgid "Changed status successfully."
msgstr "Pomyślnie zmieniono status."

#: src/classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:274
#: src/classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:271
#: src/classes/Cookie/Backend/Cookies.php:324
#: src/classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:269
msgctxt "Backend / Global / Alert Message"
msgid "Deleted successfully."
msgstr "Usunięto pomyślnie."

#: src/classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:294
msgctxt "Backend / Content Blocker / Alert Message"
msgid "Default <strong>Content Blocker</strong> successfully reset."
msgstr "Pomyślnie wyzerowano domyślny moduł <strong>Content Blocker</strong>."

#: src/classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:350
msgctxt "Backend / Content Blocker / Alert Message"
msgid "The selected <strong>Content Blocker</strong> is not available in the current language."
msgstr "Wybrana funkcja modułu <strong>Content Blocker</strong> nie jest dostępna w bieżącym języku."

#: src/classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:925
msgctxt "Backend / Global / Alert Message"
msgid "Please fill out the field <strong>ID</strong>. The id has to be minimum 3 letters and only contains letters from <strong><em>a-z</em></strong>."
msgstr "Wypełnij pole <strong>Identyfikator</strong>. Identyfikator musi składać się z minimum 3 liter i może zawierać tylko litery z zakresu <strong><em>a-z</em></strong>."

#: src/classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:935
msgctxt "Backend / Content Blocker / Alert Message"
msgid "The <strong>ID</strong> already exists."
msgstr "<strong>Identyfikator</strong> już istnieje."

#: src/classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:945
msgctxt "Backend / Global / Alert Message"
msgid "Please change the name of the <strong>ID</strong>. Your selected name for <strong>ID</strong> is reserved and can not be used."
msgstr "Zmień nazwę <strong>Identyfikatora</strong>. Wybrana nazwa <strong>Identyfikatora</strong> jest zastrzeżona i nie można jej używać."

#: src/classes/Cookie/Backend/ContentBlocker.php:958
#: src/classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:719
#: src/classes/Cookie/Backend/Cookies.php:943
#: src/classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:781
msgctxt "Backend / Global / Alert Message"
msgid "Please fill out the field <strong>Name</strong>."
msgstr "Wypełnij pole <strong>Nazwa</strong>."

#: src/classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:276
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Alert Message"
msgid "Could not delete <strong>Cookie Group</strong> because <strong>Cookie Group</strong> is linked with <strong>Cookies</strong>."
msgstr "Nie można usunąć <strong>Grupy plików cookie</strong>, ponieważ <strong>Grupa plików cookie</strong> jest związana z <strong>Plikami cookie</strong>."

#: src/classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:291
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Alert Message"
msgid "Default <strong>Cookie Groups</strong> successfully reset."
msgstr "Pomyślnie wyzerowano domyślne <strong>Grupy plików cookie</strong>."

#: src/classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:332
msgctxt "Backend / Cookie Groups / Alert Message"
msgid "The selected <strong>Cookie Group</strong> is not available in the current language."
msgstr "Wybrana <strong>Grupa plików cookie</strong> nie jest dostępna w bieżącym języku."

#: src/classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:700
#: src/classes/Cookie/Backend/Cookies.php:924
#: src/classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:727
msgctxt "Backend / Global / Alert Message"
msgid "Please fill out the field <strong>ID</strong>. The ID must be at least 3 characters long and may only contain: <strong><em>a-z - _</em></strong>"
msgstr "Wypełnij pole <strong>Identyfikator</strong>. Identyfikator musi mieć co najmniej 3 znaki i może zawierać tylko: <strong><em>a-z - _</em></strong>"

#: src/classes/Cookie/Backend/CookieGroups.php:710
#: src/classes/Cookie/Backend/Cookies.php:934
#: src/classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:737
msgctxt "Backend / Global / Alert Message"
msgid "The <strong>ID</strong> already exists."
msgstr "<strong>Identyfikator</strong> już istnieje."

#: src/classes/Cookie/Backend/Cookies.php:334
msgctxt "Backend / Cookies / Alert Message"
msgid "Default <strong>Cookies</strong> successfully reset."
msgstr "Pomyślnie wyzerowano domyślne <strong>Pliki cookie</strong>."

#: src/classes/Cookie/Backend/Cookies.php:369
#: src/classes/Cookie/Backend/Cookies.php:500
msgctxt "Backend / Cookies / Alert Message"
msgid "Selected <strong>Cookie Group</strong> does not exist."
msgstr "Wybrana <strong>Grupa plików cookie</strong> nie istnieje."

#: src/classes/Cookie/Backend/Cookies.php:420
msgctxt "Backend / Cookies / Alert Message"
msgid "The selected <strong>Cookie</strong> is not available in the current language. The data of the original <strong>Cookie</strong> was cloned."
msgstr "Wybrany <strong>Plik cookie</strong> nie jest dostępny w bieżącym języku. Sklonowano dane pierwotnego <strong>Pliku cookie</strong>."

#: src/classes/Cookie/Backend/Cookies.php:438
msgctxt "Backend / Cookies / Alert Message"
msgid "<strong>Cookie Group</strong> of selected <strong>Cookie</strong> is not available in the current language."
msgstr "<strong>Grupa plików cookie</strong> wybranego <strong>Pliku cookie</strong> jest niedostępna w bieżącym języku."

#: src/classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:113
msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message"
msgid "Import <strong>General Settings & Appearance Settings</strong> successfully."
msgstr "Import <strong>Ustawień ogólnych i Ustawień wyglądu</strong> zakończony pomyślnie."

#: src/classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:122
msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message"
msgid "Import <strong>General Settings & Appearance Settings</strong> failed. Invalid data."
msgstr "Import <strong>Ustawień ogólnych i Ustawień wyglądu</strong> zakończony niepowodzeniem. Nieprawidłowe dane."

#: src/classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:133
msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message"
msgid "Import <strong>Cookies & Cookie Groups</strong> successfully."
msgstr "Import <strong>Plików cookie i grup plików cookie</strong> zakończony pomyślnie."

#: src/classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:142
msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message"
msgid "Import <strong>Cookies & Cookie Groups</strong> failed. Invalid data."
msgstr "Import <strong>Plików cookie i grup plików cookie</strong> zakończony niepowodzeniem. Nieprawidłowe dane."

#: src/classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:153
msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message"
msgid "Import <strong>Content Blocker</strong> successfully."
msgstr "Import modułu <strong>Content Blocker</strong> zakończony pomyślnie."

#: src/classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:162
msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message"
msgid "Import <strong>Content Blocker</strong> failed. Invalid data."
msgstr "Import modułu <strong>Content Blocker</strong> zakończony niepowodzeniem. Nieprawidłowe dane."

#: src/classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:173
msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message"
msgid "Import <strong>Script Blocker</strong> successfully."
msgstr "Import modułu <strong>Script Blocker</strong> zakończony pomyślnie."

#: src/classes/Cookie/Backend/ImportExport.php:182
msgctxt "Backend / Import Export / Alert Message"
msgid "Import <strong>Script Blocker</strong> failed. Invalid data."
msgstr "Import modułu <strong>Script Blocker</strong> zakończony niepowodzeniem. Nieprawidłowe dane."

#: src/classes/Cookie/Backend/License.php:98
msgctxt "Backend / License / Alert Message"
msgid "License information refreshed successfully."
msgstr "Informacje o licencji zostały odświeżone pomyślnie."

#: src/classes/Cookie/Backend/License.php:112
msgctxt "Backend / License / Alert Message"
msgid "License removed successfully."
msgstr "Usuwanie licencji przebiegło pomyślnie."

#: src/classes/Cookie/Backend/License.php:188
msgctxt "Backend / License / Alert Message"
msgid "You can not find your license key? No problem! <a href=\"https://borlabs.io/account/?utm_source=Borlabs+Cookie&amp;utm_medium=Account+Link&amp;utm_campaign=Analysis\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Click here</a> and log in to your account to get your license key."
msgstr "Nie możesz znaleźć swojego klucza licencyjnego? Żaden problem! <a href=\"https://borlabs.io/account/?utm_source=Borlabs+Cookie&amp;utm_medium=Account+Link&amp;utm_campaign=Analysis\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Kliknij tutaj</a> i zaloguj się na swoje konto, aby uzyskać klucz licencyjny."

#: src/classes/Cookie/Backend/License.php:256
msgctxt "Backend / License / Alert Message"
msgid "Please activate your license key first. <a href=\"?page=borlabs-cookie-license\">Click here</a> to enter your license key."
msgstr "Najpierw aktywuj swój klucz licencyjny. <a href=\"?page=borlabs-cookie-license\">Kliknij tutaj</a>, aby wprowadzić klucz licencyjny."

#: src/classes/Cookie/Backend/License.php:271
msgctxt "Backend / License / Alert Message"
msgid "Please enter your license key to receive updates."
msgstr "Wprowadź swój klucz licencyjny, aby otrzymywać aktualizacje."

#: src/classes/Cookie/Backend/License.php:283
msgctxt "Backend / License / Alert Message"
msgid "Please renew your license key to receive updates. <a href=\"https://borlabs.io/account/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">Click here</a> to log into your account and purchase a license renewal."
msgstr "Odnów swój klucz licencyjny, aby otrzymywać aktualizacje. <a href=\"https://borlabs.io/account/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">Kliknij tutaj</a>, aby zalogować się na konto i odnowić licencję."

#: src/classes/Cookie/Backend/License.php:312
msgctxt "Backend / License / Text"
msgid "Your license is valid."
msgstr "Twoja licencja jest ważna."

#: src/classes/Cookie/Backend/License.php:314
msgctxt "Backend / License / Text"
msgid "Your license has expired."
msgstr "Twoja licencja wygasła."

#: src/classes/Cookie/Backend/License.php:331
msgctxt "Backend / License / Text"
msgid "Personal"
msgstr "Osobista"

#: src/classes/Cookie/Backend/License.php:336
msgctxt "Backend / License / Text"
msgid "Business"
msgstr "Biznes"

#: src/classes/Cookie/Backend/License.php:341
msgctxt "Backend / License / Text"
msgid "Professional"
msgstr "Profesjonalna"

#: src/classes/Cookie/Backend/License.php:346
msgctxt "Backend / License / Text"
msgid "Agency"
msgstr "Agencyjna"

#: src/classes/Cookie/Backend/License.php:351
msgctxt "Backend / License / Text"
msgid "Agency (Legacy)"
msgstr "Agencyjna (starsza wersja)"

#: src/classes/Cookie/Backend/License.php:356
msgctxt "Backend / License / Text"
msgid "Business - Small"
msgstr "Business - Small"

#: src/classes/Cookie/Backend/License.php:361
msgctxt "Backend / License / Text"
msgid "Business - Medium"
msgstr "Business - Medium"

#: src/classes/Cookie/Backend/License.php:366
msgctxt "Backend / License / Text"
msgid "Agency - Small"
msgstr "Agency - Small"

#: src/classes/Cookie/Backend/License.php:372
msgctxt "Backend / License / Text"
msgid "Classic (Legacy)"
msgstr "Klasyczna (starsza wersja)"

#: src/classes/Cookie/Backend/MetaBox.php:69
msgctxt "Backend / Meta Box / Headline"
msgid "Borlabs Cookie"
msgstr "Borlabs Cookie"

#: src/classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:308
msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message"
msgid "The selected <strong>Script Blocker</strong> is not available."
msgstr "Wybrany moduł <strong>Script Blocker</strong> jest niedostępny."

#: src/classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:431
msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message"
msgid "Please select a page."
msgstr "Wybierz stronę."

#: src/classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:441
msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message"
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Wprowadź adres URL."

#: src/classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:449
msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message"
msgid "URL is not valid."
msgstr "Adres URL jest nieprawidłowy."

#: src/classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:502
msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message"
msgid "No JavaScripts could be found."
msgstr "Nie można znaleźć skryptów JavaScript."

#: src/classes/Cookie/Backend/ScriptBlocker.php:768
msgctxt "Backend / Script Blocker / Alert Message"
msgid "No JavaScript has been selected for blocking."
msgstr "Nie wybrano JavaScript do zablokowania."

#: src/classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:235
msgctxt "Backend / System Check / Alert Message"
msgid "The folder <strong>/%s</strong> is not writable. Please set the right permissions. See <a href=\"https://borlabs.io/folder-permissions/\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\" target=\"_blank\">FAQ</a>."
msgstr "Folder <strong>/%s</strong> jest bez możliwości zapisu. Ustaw odpowiednie uprawnienia. Zobacz <a href=\"https://borlabs.io/folder-permissions/\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\" target=\"_blank\">FAQ</a>."

#: src/classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:251
msgctxt "Backend / System Check / Alert Message"
msgid "The folder <strong>/%s/cache</strong> is not writable. Please set the right permissions. See <a href=\"https://borlabs.io/folder-permissions/\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\" target=\"_blank\">FAQ</a>."
msgstr "Folder <strong>/%s/cache</strong> jest bez możliwości zapisu. Ustaw odpowiednie uprawnienia. Zobacz <a href=\"https://borlabs.io/folder-permissions/\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\" target=\"_blank\">FAQ</a>."

#: src/classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:277
msgctxt "Backend / System Check / Alert Message"
msgid "The folder <strong>/%s/cache/borlabs-cookie</strong> is not writable. Please set the right permissions. See <a href=\"https://borlabs.io/folder-permissions/\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\" target=\"_blank\">FAQ</a>."
msgstr "Folder <strong>/%s/cache/borlabs-cookie</strong> jest bez możliwości zapisu. Ustaw odpowiednie uprawnienia. Zobacz <a href=\"https://borlabs.io/folder-permissions/\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\" target=\"_blank\">FAQ</a>."

#: src/classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:289
msgctxt "Backend / System Check / Alert Message"
msgid "The folder <strong>/%s/cache/borlabs-cookie</strong> does not exist. Please set the right permissions. See <a href=\"https://borlabs.io/folder-permissions/\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\" target=\"_blank\">FAQ</a>."
msgstr "Folder <strong>/%s/cache/borlabs-cookie</strong> nie istnieje. Ustaw odpowiednie uprawnienia. Zobacz <a href=\"https://borlabs.io/folder-permissions/\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\" target=\"_blank\">FAQ</a>."

#: src/classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:382
msgctxt "Backend / System Check / Alert Message"
msgid "Could not insert default <strong>Content Blocker</strong>."
msgstr "Nie można wstawić domyślnego modułu <strong>Content Blocker</strong>."

#: src/classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:438
msgctxt "Backend / System Check / Alert Message"
msgid "Could not insert default <strong>Cookie Groups</strong>."
msgstr "Nie można wstawić domyślnej <strong>Grupy plików cookie</strong>."

#: src/classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:509
msgctxt "Backend / System Check / Alert Message"
msgid "Could not insert default <strong>Cookies</strong>."
msgstr "Nie można wstawić domyślnych <strong>Plików cookie</strong>."

#: src/classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:551
msgctxt "Backend / System Check / Alert Message"
msgid "Your language configuration is broken. Disable all plugins except <strong>Borlabs Cookie</strong> until this message disappears. When you have found the plugin that is causing this error, check if an update is available and install it."
msgstr "Twoja konfiguracja języka jest wadliwa. Wyłącz wszystkie wtyczki oprócz <strong>Borlabs Cookie</strong>, dopóki ten komunikat nie zniknie. Po znalezieniu wtyczki powodującej ten błąd sprawdź, czy aktualizacja jest dostępna i zainstaluj ją."

#: src/classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:606
msgctxt "Backend / System Check / Alert Message"
msgid "Your website is not using a SSL certification."
msgstr "Twoja strona internetowa nie korzysta z certyfikatu SSL."

#: src/classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:616
msgctxt "Backend / System Check / Alert Message"
msgid "Your SSL configuration is not correct. Please go to <strong>Settings &gt; General</strong> and replace <strong><em>http://</em></strong> with <strong><em>https://</em></strong> in the settings <strong>WordPress Address (URL)</strong> and <strong>Site Address (URL)</strong>."
msgstr "Twoja konfiguracja SSL jest nieprawidłowa. Przejdź do sekcji <strong>Ustawienia &gt; Ogólne</strong> i zamień <strong><em>http://</em></strong> na <strong><em>https://</em></strong> w ustawieniach <strong>Adres WordPress (URL)</strong> i <strong>Adres witryny (URL)</strong>."

#: src/classes/Cookie/Backend/SystemCheck.php:652
msgctxt "Backend / System Check / Alert Message"
msgid "The table <strong>%s</strong> could not be created, please check your server error logs for more details."
msgstr "Nie można utworzyć tabeli <strong>%s</strong>, sprawdź dzienniki błędów serwera, aby uzyskać więcej informacji."

#: src/classes/Cookie/Backend/View.php:123
msgctxt "Backend / Global / Tooltip"
msgid "You are seeing the settings for the language <strong>%s</strong>."
msgstr "Wyświetlane są ustawienia języka: <strong>%s</strong>."

#: src/classes/Cookie/Config.php:172 src/classes/Cookie/Config.php:245
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Headline"
msgid "Privacy Preference"
msgstr "Preferencje prywatności"

#: src/classes/Cookie/Config.php:185
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Text"
msgid "We use cookies and other technologies on our website. Some of them are essential, while others help us to improve this website and your experience."
msgstr "Na naszej stronie internetowej używamy plików cookie i innych technologii. Niektóre z nich są niezbędne, podczas gdy inne pomagają nam ulepszyć tę stronę i Twoje doświadczenia."

#: src/classes/Cookie/Config.php:227
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Button Title"
msgid "I accept"
msgstr "Akceptuję"

#: src/classes/Cookie/Config.php:228
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text"
msgid "Individual Privacy Preferences"
msgstr "Indywidualne preferencje prywatności"

#: src/classes/Cookie/Config.php:233 src/classes/Cookie/Config.php:261
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text"
msgid "Accept only essential cookies"
msgstr "Akceptuję tylko niezbędne pliki cookie"

#: src/classes/Cookie/Config.php:238
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text"
msgid "Cookie Details"
msgstr "Szczegóły dotyczące plików cookie"

#: src/classes/Cookie/Config.php:243
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Polityka prywatności"

#: src/classes/Cookie/Config.php:244
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text"
msgid "Imprint"
msgstr "Znak firmowy"

#: src/classes/Cookie/Config.php:250
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Text"
msgid "Here you will find an overview of all cookies used. You can give your consent to whole categories or display further information and select certain cookies."
msgstr "Tutaj znajdziesz przegląd wszystkich używanych plików cookie. Możesz wyrazić zgodę na całe kategorie lub wyświetlić dalsze informacje i wybrać określone pliki cookie."

#: src/classes/Cookie/Config.php:255
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Button Title"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: src/classes/Cookie/Config.php:256
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Button Title"
msgid "Accept all"
msgstr "Akceptuj wszystkie"

#: src/classes/Cookie/Config.php:266
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text"
msgid "Back"
msgstr "Wróć"

#: src/classes/Cookie/Config.php:267
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Switch Button Status"
msgid "On"
msgstr "Włącz"

#: src/classes/Cookie/Config.php:272
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Switch Button Status"
msgid "Off"
msgstr "Wyłącz"

#: src/classes/Cookie/Config.php:277
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text"
msgid "Show Cookie Information"
msgstr "Pokaż informacje o plikach cookie"

#: src/classes/Cookie/Config.php:282
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Link Text"
msgid "Hide Cookie Information"
msgstr "Ukryj informacje o plikach cookie"

#: src/classes/Cookie/Config.php:288
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline"
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"

#: src/classes/Cookie/Config.php:293
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: src/classes/Cookie/Config.php:294
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline"
msgid "Provider"
msgstr "Dostawca"

#: src/classes/Cookie/Config.php:299
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline"
msgid "Purpose"
msgstr "Cel"

#: src/classes/Cookie/Config.php:304
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Polityka prywatności"

#: src/classes/Cookie/Config.php:309
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline"
msgid "Host(s)"
msgstr "Host/Hości"

#: src/classes/Cookie/Config.php:314
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline"
msgid "Cookie Name"
msgstr "Nazwa pliku cookie"

#: src/classes/Cookie/Config.php:319
msgctxt "Frontend / Cookie Box / Table Headline"
msgid "Cookie Expiry"
msgstr "Data wygaśnięcia plików cookie"

#: src/classes/Cookie/Config.php:325
msgctxt "Frontend / Consent History / Table Headline"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: src/classes/Cookie/Config.php:330
msgctxt "Frontend / Consent History / Table Headline"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

#: src/classes/Cookie/Config.php:335
msgctxt "Frontend / Consent History / Table Headline"
msgid "Consents"
msgstr "Zgody"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Facebook.php:61
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Facebook / URL"
msgid "https://www.facebook.com/privacy/explanation"
msgstr "https://www.facebook.com/privacy/explanation"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Facebook.php:74
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Facebook / Text"
msgid "By loading the post, you agree to Facebook's privacy policy."
msgstr "Wczytując post, wyrażasz zgodę na politykę prywatności firmy Facebook."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Facebook.php:78
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Facebook / Text"
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz się więcej"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Facebook.php:83
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Facebook / Text"
msgid "Load post"
msgstr "Wczytaj post"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Facebook.php:88
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Facebook / Text"
msgid "Always unblock Facebook posts"
msgstr "Zawsze odblokowuj posty na Facebooku"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Fallback.php:59
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Default / Text"
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Fallback.php:60
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Default / Alert Message"
msgid "The <strong><em>Default</em> Content Blocker</strong> is a special type that is always used when no specific <strong>Content Blocker</strong> was found.<br>Therefore it is not possible to use the <strong>Unblock all</strong> feature."
msgstr "<strong><em>Domyślny</em> Content Blocker</strong> to specjalny typ, który jest zawsze używany, gdy nie znaleziono określonego modułu <strong>Content Blocker</strong>.<br>Dlatego nie można korzystać z funkcji <strong>Odblokuj wszystko</strong>."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Fallback.php:69
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Default / Text"
msgid "Click on the button to load the content from %%name%%."
msgstr "Kliknij przycisk, aby wczytać zawartość z %%name%%."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Fallback.php:74
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Default / Text"
msgid "Load content"
msgstr "Wczytaj zawartość"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:69
#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/Vimeo.php:74
#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/YouTube.php:76
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/GoogleAdSense.php:70
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Hotjar.php:70
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/HubSpot.php:70
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Matomo.php:72
#: src/classes/Cookie/Frontend/Services/Userlike.php:70
#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:114
#: src/templates/content-blocker-edit.html.php:298
#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:93
#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:169
#: src/templates/content-blocker-overview.html.php:354
#: src/templates/cookie-box.html.php:327 src/templates/cookie-box.html.php:483
#: src/templates/cookie-box.html.php:630 src/templates/cookie-box.html.php:1368
#: src/templates/cookie-box.html.php:2220
#: src/templates/cookie-groups-edit.html.php:157
#: src/templates/cookie-groups-overview.html.php:95
#: src/templates/cookies-edit.html.php:134
#: src/templates/cookies-edit.html.php:250
#: src/templates/cookies-overview.html.php:103
#: src/templates/import-export.html.php:67 src/templates/license.html.php:121
#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:106
#: src/templates/script-blocker-edit.html.php:169
#: src/templates/script-blocker-overview.html.php:93
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-1.html.php:85
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-2.html.php:55
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:117
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:185
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:371
#: src/templates/script-blocker-wizard-step-3.html.php:438
#: src/templates/settings.html.php:460 src/templates/settings.html.php:902
msgctxt "Backend / Global / Tips / Headline"
msgid "Tips"
msgstr "Wskazówki"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:71
msgctxt "Backend / Content Blocker / Google Maps / Tips / Headline"
msgid "Is Google Maps not blocked?"
msgstr "Czy Mapy Google nie są zablokowane?"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:77
msgctxt "Backend / Content Blocker / Google Maps / Tips / Text"
msgid "If you have a plugin that uses the JavaScript API to embed Google Maps, Borlabs Cookie will not be able to block the content. This is due to technical limitations. To fix this the developer must add Borlabs Cookie support. A plugin with this support is WP Store Locator."
msgstr "Jeśli masz wtyczkę, która używa API JavaScript do osadzania Map Google, Borlabs Cookie nie będzie w stanie zablokować zawartości. Wynika to z ograniczeń technicznych. Aby to naprawić, programista musi dodać obsługę Borlabs Cookie. Wtyczka z takim wsparciem to WP Store Locator."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:83
msgctxt "Backend / Content Blocker / Google Maps / Tips / Text"
msgid "If you are not using a plugin, you can manually block the content using the short code of the content blocker."
msgstr "Jeśli nie korzystasz z wtyczki, możesz ręcznie zablokować zawartość za pomocą krótkiego kodu blokowania zawartości."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:104
msgctxt "Backend / Content Blocker / Google Maps / Label"
msgid "API Key"
msgstr "Klucz API"

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:111
msgctxt "Backend / Content Blocker / Google Maps / Tooltip"
msgid "Enter your Google API Key."
msgstr "Wpisz swój klucz Google API."

#: src/classes/Cookie/Frontend/ContentBlocker/GoogleMaps.php:131
msgctxt "Frontend / Content Blocker / Google Maps / URL"
msgid "https://policies.google.com/privacy?hl=en&amp;gl=en"
msgstr "https://policies.google.com/privacy?hl=en&amp;gl=en"